1
00:00:08,049 --> 00:00:14,014
Dávno pred nami, veľkí cestovatelia
križovali naše oceány.

2
00:00:14,180 --> 00:00:20,145
Riskovali všetko pre záchranu
budúcej generácie.

3
00:00:25,650 --> 00:00:30,155
Táto samica vráskavca dlhoplutvého
je vyčerpaná.

4
00:00:34,409 --> 00:00:40,749
Precestovala 4800 km aby unikla zo
studených a rozbúrených morí Aljašky.

5
00:00:41,875 --> 00:00:48,840
A našla útočisko v havajských vodách
bez predátorov.

6
00:00:57,265 --> 00:00:59,434
Ale ešte si nemôže oddýchnuť.

7
00:01:03,897 --> 00:01:09,027
30-tonové samce, viac ako 20 z nich...

8
00:01:10,070 --> 00:01:12,113
sú jej v pätách.

9
00:01:15,033 --> 00:01:17,911
Bojujú o šancu na párenie.

10
00:01:34,677 --> 00:01:36,262
V tomto ročnom období

11
00:01:36,429 --> 00:01:41,518
vedci pozorujú tieto agresívne
prenasledovania takmer každý deň.

12
00:01:44,729 --> 00:01:50,193
Ale čo sa stane potom
je úplne nečakané.

13
00:01:56,199 --> 00:02:00,078
Náhle sa prenasledovanie skončí.

14
00:02:06,042 --> 00:02:08,211
Malý chvostík.

15
00:02:11,631 --> 00:02:17,345
Táto oceánska cestovateľka
sa čoskoro stane mamou.

16
00:02:19,639 --> 00:02:26,604
Pôrody vráskavcov sú málokedy videné,
a nikto nikdy nebol tak blízko.

17
00:02:34,320 --> 00:02:38,366
Zdá sa, že jej prenasledovatelia
zmenili názor.

18
00:02:38,533 --> 00:02:41,786
Stali sa jej ochrancami.

19
00:02:52,088 --> 00:02:54,924
Hlavný samec vyfukuje bubliny.

20
00:02:58,344 --> 00:03:00,388
Vytvára clonu...

21
00:03:05,602 --> 00:03:10,440
ktorá vytvára tejto
opatrnej matke moment.

22
00:03:12,775 --> 00:03:17,906
Len medzi ňou a hlbočinou.

23
........