1
00:02:20,000 --> 00:02:22,777
MILÁN
HLAVNÍ NÁDRAŽÍ

2
00:04:44,300 --> 00:04:45,401
Dobrý večer, slečno.

3
00:04:45,425 --> 00:04:47,443
Dobrý večer, pane.

4
00:04:49,467 --> 00:04:51,984
Páni, kdybys uměla anglicky,
tak bych ti řekl, že jsi fakt kus.

5
00:04:52,009 --> 00:04:54,568
A kdybyste uměl mluvit anglicky
a ne americky,

6
00:04:54,592 --> 00:04:56,568
možná bych pochopila,
co tím myslíte.

7
00:04:58,467 --> 00:04:59,999
Zapomeňte na to.

8
00:05:00,217 --> 00:05:02,068
Hledáte někoho?

9
00:05:02,092 --> 00:05:03,401
Vaše malé mazlíčky.

10
00:05:03,425 --> 00:05:06,734
Jsem zpravodajka z Apex News Service
a chtěla bych rozhovor.

11
00:05:06,842 --> 00:05:08,401
Nebudou s vámi mluvit.

12
00:05:08,425 --> 00:05:10,068
Ale vy možná budete, pane...

13
00:05:10,092 --> 00:05:11,401
Quain.

14
00:05:11,425 --> 00:05:12,999
Steve Quain.

15
00:05:15,425 --> 00:05:18,484
Jsem Catherine Ullvenová
a naše kancelář mi zatelegrafovala,

16
00:05:18,508 --> 00:05:21,484
abych udělala reportáž o vás
a vašich dvou černých panterech.

17
00:05:21,508 --> 00:05:24,734
No, narodil jsem se v Seattlu
ve Washingtonu

18
00:05:24,758 --> 00:05:26,401
jako velmi mladý.

19
00:05:26,425 --> 00:05:29,068
Všichni říkali, že jsem
neobyčejně krásné dítě.

20
00:05:29,092 --> 00:05:29,902
Ve dvou letech...

21
00:05:29,926 --> 00:05:31,359
Měla jsem vám říct,
pane Quaine,

22
00:05:31,383 --> 00:05:34,443
že tohle bude jen jedna reportáž,
ne celá série.

23
........