1
00:00:18,760 --> 00:00:21,160
www.titulky.com
2
00:00:21,960 --> 00:00:27,960
Přeložil a upravil M., za podklad dík Faniikovi
z češtiny do slovenčiny miro805
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,480
Volám sa Turek
4
00:00:37,840 --> 00:00:39,800
Komické meno pre Angličana, ja viem.
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,400
Moji rodičia boli v tom istom lietadle,
keď spadlo. A tak sa stretli.
6
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
Dali mi meno podľa toho lietadla.
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,440
Len málokto sa volá
podľa spadnutého lietadla.
8
00:00:50,240 --> 00:00:51,560
Toto je Tommy.
9
00:00:51,800 --> 00:00:53,920
Každému vraví,
že meno dostal podľa pištole.
10
00:00:54,440 --> 00:00:58,960
Ale ja viem, že v skutočnosti dostal meno
po slávnom baleťákovi z 19. storočia.
11
00:00:59,440 --> 00:01:02,920
Poznám ho už dlho, dlhšie, ako si pamätám.
Je to môj partner.
12
00:01:03,280 --> 00:01:05,680
To neznamená, že sa držíme za ruky,
alebo že chodíme spolu na prechádzky.
13
00:01:06,000 --> 00:01:09,680
Znamená to, že sa ho snažím
ťahať z problémov, ktoré mi spôsobuje.
14
00:01:10,320 --> 00:01:13,000
Som na neho prísny.
Držím ho v šachu.
15
00:01:13,320 --> 00:01:15,680
Ale v skutočnosti, je ako môj brat.
16
00:01:16,560 --> 00:01:20,000
Čo viem o diamantoch?
Organizujem boxerské zápasy.
17
00:01:20,280 --> 00:01:23,640
Ešte minulý týždeň som bol šťastný
poriadateľ boxerských zápasov, ale potom...
18
00:01:23,960 --> 00:01:25,960
Čo viem o diamantoch ?
19
00:01:26,920 --> 00:01:28,880
Nie sú z Antwerp ?
20
00:01:29,840 --> 00:01:32,920
- Himy, chceš chceš to počúvať?
- Máme na výber ?
21
00:01:33,240 --> 00:01:36,640
Neber to doslova.
22
00:01:36,960 --> 00:01:39,600
Je to pekný príbeh o Adamovi a Eve.
........