1
00:00:53,833 --> 00:00:56,167
<i>Čeng Sü-siang se dostává na výsluní.</i>

2
00:00:56,250 --> 00:01:00,000
<i>Jeho neuvěřitelný výkon</i>
<i>přitáhl pozornost v Japonsku</i>

3
00:01:00,083 --> 00:01:02,792
<i>hned u několika profesionálních týmů.</i>

4
00:01:02,875 --> 00:01:06,292
Tahle ofina se hodí k ranařovi jako já.

5
00:01:07,625 --> 00:01:09,500
Nepřeháněj.

6
00:01:11,250 --> 00:01:14,000
Udělej mi takový účes,

7
00:01:14,083 --> 00:01:17,000
se kterým odpálím víc homerunů.

8
00:01:18,542 --> 00:01:20,083
Něco vymyslím.

9
00:01:21,042 --> 00:01:22,625
Tak proč dál stříháš?

10
00:01:23,500 --> 00:01:25,917
Všechno hezky jedno po druhém.

11
00:01:26,833 --> 00:01:29,083
Tak co? Líbí se ti to takhle?

12
00:01:29,917 --> 00:01:31,042
Jo, líbí.

13
00:01:32,875 --> 00:01:36,542
Chtěla jsem ti něco říct, Sü-siangu.

14
00:01:36,625 --> 00:01:38,167
Jen mě vyslechni.

15
00:01:39,250 --> 00:01:42,000
Vždycky, když je někdo na metě

16
00:01:42,083 --> 00:01:44,250
a má dva strajky a tři bóly,

17
00:01:44,333 --> 00:01:48,000
tvůj postoj se o trošičku vychýlí.

18
00:01:48,958 --> 00:01:51,500
Nebylo by lepší

19
00:01:52,125 --> 00:01:53,833
dát loket víc k tělu?

20
00:01:53,917 --> 00:01:55,333
<i>Trefuje nadhoz.</i>

21
00:01:55,417 --> 00:01:57,167
<i>Je v poli! Metový odpal!</i>

22
00:01:57,250 --> 00:01:59,000
<i>Míč se kutálí ke zdi.</i>

23
00:01:59,083 --> 00:02:01,000
<i>Dostává se k němu vnější polař.</i>

24
00:02:01,083 --> 00:02:03,333
<i>Čeng bezpečně míří ke třetí metě!</i>

25
00:02:09,500 --> 00:02:11,375
Kam jdeš, ty bastarde?
........