1
00:00:38,500 --> 00:00:40,958
Londýn. 1602.

2
00:00:41,083 --> 00:00:45,916
Na svete je mier
vďaka hrdinke z úplne iného vesmíru,

3
00:00:45,916 --> 00:00:50,291
Kapitánke Carterovej.
Bojovníčke, ktorá je v inom čase.

4
00:00:50,291 --> 00:00:52,625
Ale na to je už zvyknutá.

5
00:00:52,625 --> 00:00:58,583
<i>Supervojačka z čias druhej svetovej
sa vrhla do budúcnosti,</i>

6
00:00:58,583 --> 00:01:03,250
<i>aby zachránila svet, no musela pri tom
opustiť lásku svojho života.</i>

7
00:01:03,250 --> 00:01:06,125
<i>Tá strata ju mohla pohltiť,</i>

8
00:01:06,125 --> 00:01:09,166
<i>no nakoniec ju poháňala</i>

9
00:01:09,166 --> 00:01:14,833
<i>a stala sa hrdinkou pre všetok čas.</i>

10
00:01:14,833 --> 00:01:20,500
<i>Kapitánka, kedysi stratená v budúcnosti,
je teraz uväznená v minulosti.</i>

11
00:01:20,500 --> 00:01:25,291
<i>No aj keď je 400 rokov
vzdialená od domova, nie je sama.</i>

12
00:01:25,666 --> 00:01:27,833
Dokonalé načasovanie, priateľu.

13
00:01:27,833 --> 00:01:29,583
Bála som sa, že tu uviaznem navždy.

14
00:01:29,708 --> 00:01:32,375
No tak, už ťa nebaví
premiérový Shakespeare

15
00:01:32,375 --> 00:01:33,833
a vonkajšie toalety?

16
00:01:33,833 --> 00:01:35,916
Vraví muž, čo nosí dlhý plášť.

17
00:01:36,041 --> 00:01:38,500
Vraví žena, čo nosí
na hrudi anglickú zástavu.

18
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
Môj plášť je aspoň čarovný, Peggy.

19
00:01:40,666 --> 00:01:44,125
Ale táto šťastná hodinka
by mohla byť šťastnejšia.

20
00:01:45,000 --> 00:01:48,166
Sladová whisky.
Iste, zopár storočí v predstihu.

21
00:01:49,291 --> 00:01:51,208
Strange, si môj záchranca.

22
00:01:52,583 --> 00:01:56,000
Mimochodom, nevedel by si ma hodiť domov?

23
00:01:56,000 --> 00:01:58,958
........