1
00:01:07,941 --> 00:01:10,221
Je to aneuryzma aorty, že?

2
00:01:13,821 --> 00:01:14,941
Ano.

3
00:01:15,021 --> 00:01:17,181
A když praskne,

4
00:01:19,541 --> 00:01:21,101
bude po všem?

5
00:01:28,661 --> 00:01:31,981
Nechci umřít bez toho,
abych poznala lásku naplno.

6
00:01:38,781 --> 00:01:40,421
Jsi milovaná.

7
00:01:42,701 --> 00:01:44,141
Naplno.

8
00:02:38,901 --> 00:02:40,861
Někteří myslí, že jsem krutý od přírody,

9
00:02:40,941 --> 00:02:43,661
ale já to vidím
jako nezbytnou součást spravedlnosti.

10
00:02:44,501 --> 00:02:47,581
Protože bez oprátky se společnost zhroutí.

11
00:02:48,221 --> 00:02:52,341
Oprátka je neúprosný pás,
který nás poutá a ochraňuje.

12
00:02:53,381 --> 00:02:59,301
Ale nenabízí pouze trest, nýbrž i spásu.

13
00:03:00,461 --> 00:03:02,821
Chtěl byste být spasen, pane Fagine?

14
00:03:03,861 --> 00:03:07,901
Ano, velmi. Co chcete?

15
00:03:08,621 --> 00:03:10,221
Jacka Dawkinse.

16
00:03:10,821 --> 00:03:14,261
Cítím v kostech,
že to zlato jste ukradli vy oba.

17
00:03:14,381 --> 00:03:17,981
Když tě pověsím, zabiju pobudu,
který nikomu moc chybět nebude.

18
00:03:18,061 --> 00:03:22,061
Ale pokud poženu před soud
arogantního doktora,

19
00:03:22,221 --> 00:03:25,781
udělám z něj příklad,
který bandity udrží na uzdě.

20
00:03:28,301 --> 00:03:31,261
Přiveď mi ho tak,
abych ho s tím zlatem nachytal,

21
00:03:31,341 --> 00:03:34,021
a já ho usvědčím a na trhu ho oběsím.

22
00:03:35,221 --> 00:03:37,581
Udělej to pro Korunu. Já tě teď pustím

23
00:03:38,701 --> 00:03:44,341
a zařídím ti milost. Budeš volný.

........