1
00:01:12,064 --> 00:01:15,064
Co když jsem udělal něco,
čím jsem rozzlobil Boha?
2
00:01:16,606 --> 00:01:18,106
Jen ti dává lekci.
3
00:01:20,064 --> 00:01:21,814
Že nejsem farmář.
4
00:01:22,773 --> 00:01:24,023
Nebo že je to těžké...
5
00:01:24,106 --> 00:01:25,398
a musíš být trpělivý.
6
00:01:26,106 --> 00:01:28,773
Trpělivost nás neuživí.
7
00:01:39,814 --> 00:01:41,356
Já to nevzdám.
8
00:02:35,023 --> 00:02:37,273
STRÁŽCI ZÁKONA: BASS REEVES
9
00:03:25,898 --> 00:03:27,106
Pomalu.
10
00:03:28,481 --> 00:03:29,439
Zatoč.
11
00:03:30,273 --> 00:03:31,356
Zatoč.
12
00:04:07,064 --> 00:04:09,398
Předpokládám, že víš, kdo jsem.
13
00:04:09,481 --> 00:04:11,189
Na tom nesejde.
14
00:04:11,273 --> 00:04:13,564
Stejně mi to řeknete.
15
00:04:13,814 --> 00:04:15,981
Jmenuju se Sherill Lynn.
16
00:04:17,023 --> 00:04:19,023
Jsem zástupce maršála.
17
00:04:21,981 --> 00:04:24,064
Před patnácti dny
18
00:04:24,898 --> 00:04:28,064
jsme já a další zástupce, Horace Lee,
19
00:04:29,023 --> 00:04:31,481
jeli doručit soudní příkaz
do Choctaw Nation.
20
00:04:38,148 --> 00:04:41,814
Šli jsme po jednom chlápkovi
jménem Jeden Charlie.
21
00:04:43,314 --> 00:04:46,314
Obžalován za chlast.
22
00:04:47,106 --> 00:04:51,064
Jeden Charlie prorazil
starému Horrymu plíce.
23
00:04:51,148 --> 00:04:54,856
A on tam ležel dobrou hodinu.
24
00:04:54,898 --> 00:04:56,231
Umíral.
........