1
00:00:58,939 --> 00:01:03,023
Zítra ji pohřbíme.

2
00:01:03,440 --> 00:01:09,648
Tuto dýmku, která má duši.

3
00:01:13,356 --> 00:01:17,732
Byla naším spojením s Wahkontahem.

4
00:01:18,774 --> 00:01:24,024
Ale teď je načase
tuto dýmku důstojně pohřbít

5
00:01:24,273 --> 00:01:28,440
a pochovat její učení.

6
00:01:29,149 --> 00:01:32,314
Děti, které nás teď venku poslouchají,

7
00:01:33,773 --> 00:01:36,773
se začnou učit nový jazyk.

8
00:01:38,023 --> 00:01:41,440
Budou je učit bílí lidé.

9
00:01:45,773 --> 00:01:48,981
Naučí se novým způsobům

10
00:01:49,523 --> 00:01:53,981
a ty naše zapomenou.

11
00:03:17,316 --> 00:03:20,274
OSEDŽOVÉ

12
00:03:20,309 --> 00:03:24,066
LID, KTERÝ VYVOLILA ŠTĚSTĚNA

13
00:03:28,900 --> 00:03:33,231
NEJBOHATŠÍ NÁROD
V PŘEPOČTU NA JEDNOHO OBYVATELE

14
00:03:43,024 --> 00:03:46,149
V USA VLASTNÍ
NEJVÍC AUTOMOBILŮ PIERCE ARROW

15
00:03:52,941 --> 00:03:55,608
A ŠOFÉŘI JSOU JIM PO VŮLI

16
00:05:13,108 --> 00:05:15,275
Pracovníci Phillips Oilu sem.

17
00:05:15,310 --> 00:05:19,234
- Potrubní četa Kraceon Oilu sem.
- Burbank Oil Field sem.

18
00:05:19,269 --> 00:05:21,942
- Marland Oil!
- Geologové z Phillipsu sem.

19
00:05:21,977 --> 00:05:27,983
Vydělejte si balík.
Můžete si vydělat balík. Tady.

20
00:05:45,483 --> 00:05:47,025
Pracovníci Phillips Oilu!

21
00:06:08,025 --> 00:06:09,108
Erneste!

22
00:06:09,942 --> 00:06:10,942
No?

23
00:06:10,977 --> 00:06:12,609
- Ernest Burkhart? Henry.
- Jo.

24
........