1
00:01:15,154 --> 00:01:16,573
{\an8}Uvidíme se později.

2
00:01:31,880 --> 00:01:34,841
Flaxmanovy aukce

3
00:01:38,761 --> 00:01:40,963
Flaxman, kam vás přepojím?

4
00:01:47,645 --> 00:01:50,273
{\an8}Julie: Zlato, nezapomeň!

5
00:01:50,398 --> 00:01:53,735
{\an8}Eve má v sedm oslavu na kluzišti.

6
00:01:55,111 --> 00:01:56,279
Ahoj, Gusi.

7
00:01:59,032 --> 00:02:02,827
Takhle předměty obvykle neoceňujeme,

8
00:02:02,952 --> 00:02:05,622
ale když dáme lidem
větší procento zisku,

9
00:02:05,747 --> 00:02:09,667
budou chtít naše služby
využívat i v budoucnu, takže...

10
00:02:09,792 --> 00:02:11,544
Šťastné budou obě strany.

11
00:02:11,669 --> 00:02:17,300
-Ptal ses Flaxmana?
-Ne, prvně to chci dodělat.

12
00:02:38,029 --> 00:02:39,656
{\an8}Julie: Jsme tady.

13
00:02:39,822 --> 00:02:41,824
{\an8}Už jsi na cestě?

14
00:02:45,703 --> 00:02:47,705
-Pane Flaxmane.
-Bernarde.

15
00:02:47,830 --> 00:02:52,335
Tohle je Henry Hackford
z Metropolitního muzea umění.

16
00:02:52,460 --> 00:02:54,295
-Moc mě těší.
-Nápodobně.

17
00:02:54,420 --> 00:02:56,548
Projděte s ním nový katalog.

18
00:02:56,673 --> 00:03:00,426
Muzeum je potenciálním kupcem
mnoha vašich pokladů.

19
00:03:00,552 --> 00:03:04,347
Jistě. Ale zrovna
spěchám na jednu akci.

20
00:03:06,641 --> 00:03:09,644
Dobře. Jistě. Bude mi potěšením.

21
00:03:09,769 --> 00:03:12,105
-Jistě. Děkuju.
-Děkuji.

22
00:03:13,314 --> 00:03:15,942
Proč máte toho hnusného medvěda?

23
00:03:20,029 --> 00:03:23,157
Speciální zaměření
........