1
00:01:29,214 --> 00:01:31,089
Co to sakra děláte?

2
00:01:32,256 --> 00:01:33,631
Prosím...

3
00:01:34,881 --> 00:01:36,131
Proč...?

4
00:01:42,214 --> 00:01:43,839
Ne, ne, ne.

5
00:01:46,048 --> 00:01:47,214
Prosím...

6
00:01:49,506 --> 00:01:51,256
Přestaňte. Už dost.

7
00:01:54,006 --> 00:01:55,048
Nechte toho...

8
00:02:02,006 --> 00:02:03,423
Ne, ne...

9
00:02:06,464 --> 00:02:07,756
Dost...

10
00:02:30,423 --> 00:02:33,089
{\an8}1968

11
00:02:36,214 --> 00:02:40,006
{\an8}Vyslanci

12
00:03:29,173 --> 00:03:31,423
{\an8}Nestresuj se tou mou kýlou,
já se o to postarám.

13
00:03:32,923 --> 00:03:35,714
{\an8}Salinasi, kam ti mám ty kufry odnést?

14
00:03:36,173 --> 00:03:37,381
{\an8}Omlouvám se.

15
00:03:37,506 --> 00:03:40,423
{\an8}Chtěl jsi, abych se přiletěl
podívat na tvou chůvu,

16
00:03:40,464 --> 00:03:42,423
{\an8}tak jsem myslel,
že mi aspoň vezmeš kufr.

17
00:03:42,589 --> 00:03:44,048
{\an8}On není žádná moje chůva.

18
00:03:44,256 --> 00:03:46,589
{\an8}Je to arcibiskup
ze Santiaga de Compostela.

19
00:03:47,006 --> 00:03:50,423
{\an8}Tak ber jeho hodnost na vědomí.
Ty jsi jen vesnický kněz.

20
00:03:50,464 --> 00:03:52,506
{\an8}Jsem kněz a také lékař.

21
00:03:52,548 --> 00:03:55,048
{\an8}A mimochodem, fakt ti nedělá chůvu?

22
00:03:55,048 --> 00:03:56,089
{\an8}Simonete!

23
00:03:57,298 --> 00:03:58,298
{\an8}"Simonete"?

24
00:03:58,339 --> 00:04:01,131
{\an8}Je to můj mentor, bratr a otec.
........