1
00:01:09,941 --> 00:01:13,608
Během dlouhého a temného
období Velké války
2
00:01:13,733 --> 00:01:17,608
z bitvy povstala elitní třída vojáků.
3
00:01:17,733 --> 00:01:20,108
Jejich kodex byl prostý:
4
00:01:20,233 --> 00:01:23,774
mít vznešená a odvážná srdce,
správné jednání
5
00:01:23,899 --> 00:01:27,524
a naprostou oddanost svému pánovi.
6
00:01:27,649 --> 00:01:32,608
Z let krveprolití se zrodí říše.
7
00:01:32,733 --> 00:01:38,399
Její moc spojí lidi
každé barvy, vyznání a víry.
8
00:01:38,983 --> 00:01:44,066
Tato vláda podrývala
tradice Velkých rytířů,
9
00:01:44,816 --> 00:01:47,066
ale ne pro všechny.
10
00:02:36,066 --> 00:02:38,525
Odložte meče
a můžete svobodně odejít.
11
00:03:27,650 --> 00:03:31,816
Jsem oficiální vyslanec císaře,
mám zprávu pro lorda Bartoka.
12
00:03:31,941 --> 00:03:34,816
Vítám tě tady. Tu zprávu předám.
13
00:03:35,275 --> 00:03:37,150
Ta zpráva je pro tvého pána.
14
00:03:39,025 --> 00:03:42,191
Kdo chce mluvit s mým pánem,
musí nejdřív mluvit se mnou.
15
00:03:43,233 --> 00:03:48,150
Myslíš si, že slova císaře
se hodí pro obyčejného sluhu?
16
00:03:52,066 --> 00:03:55,066
Nepochybuji o tom,
že tvá arogance jinde funguje,
17
00:03:55,150 --> 00:03:59,983
- jsem tedy ochotný ti odpustit.
- Jak se jmenuješ, pěšáku?
18
00:04:01,775 --> 00:04:04,150
Císař by jistě rád věděl,
19
00:04:04,275 --> 00:04:06,900
kdo byl vůči jeho vyslanci
tak přívětivý.
20
00:04:07,025 --> 00:04:10,191
Představením jsme měli začít.
21
00:04:12,275 --> 00:04:14,400
Jsem Raiden, velitel Sedmé linie.
22
00:04:24,191 --> 00:04:26,400
Tvé jméno je mi dobře známo.
23
........