1
00:00:12,096 --> 00:00:14,807
{\an8}O DVA MĚSÍCE POZDĚJI...

2
00:00:25,193 --> 00:00:29,030
Není to dovařené,
měls to dělat 2 až 3 minuty.

3
00:00:29,112 --> 00:00:32,407
Zapal mi hořák, dělej!

4
00:00:35,495 --> 00:00:36,412
No tak!

5
00:00:51,259 --> 00:00:54,847
Alaine, co jsem řekla? Co jsem řekla?

6
00:00:54,931 --> 00:00:57,808
Tři různé hlíny ze tří různých ekosystémů.

7
00:00:57,891 --> 00:01:00,894
To chce desátník, tak ať to tak vypadá.

8
00:01:02,980 --> 00:01:04,481
Slyšíte? Potřebuju toho víc.

9
00:01:05,524 --> 00:01:08,819
Kriste. Nemůžeme jí vrazit bliny?

10
00:01:09,695 --> 00:01:13,032
Jestli chceš, aby to garda Zakladatele
brnkla na gonády...

11
00:01:13,115 --> 00:01:16,828
Už to nevydržím. Vypadám jako venkovan,

12
00:01:16,910 --> 00:01:21,164
servíruju šlichtu a ten hňup
mi dělá očima kolonoskopii.

13
00:01:21,248 --> 00:01:24,584
Nestěžuj si. Nebo tě do oběda vyrazí.

14
00:01:30,632 --> 00:01:31,551
Rozpažit.

15
00:01:38,974 --> 00:01:41,143
-Nějak to šimrá.
-Ano.

16
00:01:41,227 --> 00:01:44,021
-Ano, opravdu je to cítit.
-To by mělo.

17
00:01:44,855 --> 00:01:45,897
Je to skvělé.

18
00:01:47,691 --> 00:01:48,610
Hele!

19
00:01:49,901 --> 00:01:52,362
Co je to? Není uvařená.

20
00:01:53,990 --> 00:01:57,743
Ne, pane. Smažená na másle.

21
00:01:58,410 --> 00:01:59,704
Máš nasráno v uších?

22
00:02:01,455 --> 00:02:03,750
Řekl jsem uvařit a osolit. Odnes to.

23
00:02:04,626 --> 00:02:07,502
Dělej, odnes ty francouzský blbiny.

24
00:02:20,390 --> 00:02:25,104
Ta křupavá je trochu ostřejší, že?
........