1
00:00:07,758 --> 00:00:09,009
{\an8}ZAB HO!
AFÉRA DAHLGREN

2
00:00:09,092 --> 00:00:11,053
{\an8}Rád bych, abyste napsal reakci.

3
00:00:11,136 --> 00:00:14,765
Bojíte se, že zvěsti
o vašem pokusu ukončit válku

4
00:00:14,848 --> 00:00:20,646
atentátem na prezidenta Davise
inspirovaly Bootha k vraždě Lincolna?

5
00:00:21,313 --> 00:00:25,901
Ten příkaz, co jsem údajně podepsal,
přečetl jste si ho?

6
00:00:27,236 --> 00:00:28,570
Ano, četli ho všichni.

7
00:00:30,030 --> 00:00:31,448
Ptáte se někdy, jak to?

8
00:00:33,450 --> 00:00:34,785
Protože není šifrovaný.

9
00:00:35,285 --> 00:00:39,164
Vojenský rozkaz takového významu?
Přímo z mé kanceláře?

10
00:00:40,832 --> 00:00:45,379
Ale na příkazu k atentátu, co se našel
u Dahlgrenova těla, stojí váš podpis.

11
00:00:49,383 --> 00:00:51,051
Mám ho prohlásit za padělek?

12
00:00:51,134 --> 00:00:52,177
Hned máte titulek.

13
00:00:53,971 --> 00:00:54,972
Pane ministře.

14
00:00:57,266 --> 00:01:00,394
Nařídil jste atentát na prezidenta Davise?

15
00:01:02,896 --> 00:01:05,232
Ten rozkaz je konfederační propaganda.

16
00:01:16,076 --> 00:01:18,871
Napíšu tedy o zfalšovaném rozkazu
za svůj běžný honorář.

17
00:01:18,954 --> 00:01:21,039
Ať to otisknou ve večerním vydání.

18
00:01:26,962 --> 00:01:30,299
Potřebuji Sanderse zahnat do kouta,
a to bezchybně.

19
00:01:32,301 --> 00:01:33,719
Žádné mezery.

20
00:01:34,720 --> 00:01:39,474
Sanders je naše jediná šance spojit
Bootha s Konfederací. Žádné mezery.

21
00:01:45,522 --> 00:01:48,901
Na Mulberry Lane se protrhla hráz.
Dám si kávu a jedu tam.

22
00:01:57,492 --> 00:01:59,620
Všiml jsem si, že neumýváš zrcadla.

23
00:02:00,704 --> 00:02:04,041
........