1
00:00:02,280 --> 00:00:05,080
'Jsem Andrew Graham Dickson
a jsem historik umění.'

2
00:00:05,080 --> 00:00:07,480
Jsme v suterénu italské historie.

3
00:00:07,480 --> 00:00:10,040
'A já se jmenuji Giorgio Locatelli
a jsem šéfkuchař.'

4
00:00:10,040 --> 00:00:11,560
Untuosa.

5
00:00:11,560 --> 00:00:13,040
Mastný.

6
00:00:13,040 --> 00:00:15,960
'Oba vášnivě milujeme moji
vlast, Itálii.'

7
00:00:15,960 --> 00:00:17,760
Pohněte! Jedem!

8
00:00:18,840 --> 00:00:23,240
'Pronikavé chutě a klasická jídla
mé země to patří k mé kulinářské DNA.

9
00:00:23,240 --> 00:00:24,960
Těstoviny by měly být jako...

10
00:00:24,960 --> 00:00:27,560
'Tato země má bohaté dějiny
umění a historie,

11
00:00:27,560 --> 00:00:29,720
'které mě fascinovaly už od dětství.'

12
00:00:29,720 --> 00:00:33,560
Ve skutečnosti to odhaluje
nahé tělo o to víc.

13
00:00:33,560 --> 00:00:35,160
'V této sérii, budeme cestovat

14
00:00:35,160 --> 00:00:37,160
'po západním pobřeží,

15
00:00:37,160 --> 00:00:40,960
'ke špičce boty, mimo turistické cesty.'

16
00:00:40,960 --> 00:00:42,600
To je tak italské.

17
00:00:42,600 --> 00:00:46,280
'Chci ukázat některá nejvíce překvapivá jídla.'

18
00:00:46,280 --> 00:00:47,680
Je to pálivé!

19
00:00:47,680 --> 00:00:51,080
'Často zrozena z nutnosti,
ale stále zanechávají

20
00:00:51,080 --> 00:00:54,520
'odkaz, který formuje italskou
moderní kuchyni po celém světě.'

21
00:00:54,520 --> 00:00:55,560
Mmm.

22
00:00:55,560 --> 00:01:00,520
'Umění je fantastické, exotické
a hluboce zakořeněné v historii.'

23
00:01:00,520 --> 00:01:03,240
'Naše cesta začíná na severozápadě země.
........