1
00:00:31,832 --> 00:00:33,539
Míříme na Hollywoodskou dálnici,

2
00:00:33,624 --> 00:00:35,957
máme tu nehodu více vozidel
s více zraněními.

3
00:00:36,039 --> 00:00:38,914
Absolutní chaos
od ulice Vine Street až do údolí.

4
00:00:38,999 --> 00:00:41,249
Pokud tam jste,
počítejte s dlouhou kolonou.

5
00:00:41,332 --> 00:00:43,582
Pokud ne, hledejte náhradní trasy.

6
00:00:43,664 --> 00:00:46,082
Pokud Dan nechce denní sazbu,
může mít týdenní.

7
00:00:46,164 --> 00:00:49,164
Ale říkám hned, že pod milion nepůjdu.

8
00:00:49,249 --> 00:00:51,414
Chápej, riskuji svou pověst

9
00:00:51,499 --> 00:00:55,207
moderátora nejlepší talk show v zemi,

10
00:00:55,289 --> 00:00:57,414
abych si zahrál v laciném slasheru.

11
00:00:57,499 --> 00:00:59,999
Proč mi nemůžou napsat
nějakou pořádnou roli?

12
00:01:00,082 --> 00:01:02,289
Rozumíš? Vždyť já to prožil.

13
00:01:02,374 --> 00:01:05,581
Mimochodem, mluvila jsi s Cathy
o tom scénáři pro Navy SEAL?

14
00:01:05,665 --> 00:01:06,748
Vydrž minutku.

15
00:01:09,415 --> 00:01:11,040
- Haló?
- Haló?

16
00:01:11,123 --> 00:01:12,998
- Kdo je to?
- Kdo je to?

17
00:01:13,581 --> 00:01:15,248
Komu voláte?

18
00:01:15,331 --> 00:01:18,123
- Promiňte. Mám špatné číslo.
- To je v pořádku.

19
00:01:18,206 --> 00:01:20,915
Počkejte chvilku. Znám váš hlas.

20
00:01:20,998 --> 00:01:23,123
Zníte jako ten chlápek v televizi.

21
00:01:24,498 --> 00:01:25,956
Cotton Weary.

22
00:01:26,040 --> 00:01:27,831
- Opravdu?
- Jo.

23
00:01:27,915 --> 00:01:30,248
........