1
00:00:16,170 --> 00:00:18,810
Odcházíš, otče?

2
00:00:19,570 --> 00:00:21,970
Přišel jsi mě zastavit, Sesshoumaru?

3
00:00:23,730 --> 00:00:25,370
Kvůli tomu jsem nepřišel.

4
00:00:25,370 --> 00:00:32,290
Nicméně bych byl rád, kdybys mně předal oba
tesáky, Souungu a Tessaigu, dřív, než odejdeš.

5
00:00:33,130 --> 00:00:38,530
Kdybych ti řekl, že ti je nevydám,
dokázal bys zabít vlastního otce?

6
00:00:44,450 --> 00:00:46,730
Opravdu tak moc toužíš po moci?

7
00:00:48,570 --> 00:00:51,090
Proč se snažíš získat moc?

8
00:00:51,930 --> 00:00:58,210
Musím jít cestou dobývání...
A k tomu je nutné mít moc.

9
00:00:59,450 --> 00:01:01,250
Dobývání?

10
00:01:02,290 --> 00:01:07,250
Sesshoumaru, je zde někdo, koho chceš chránit?

11
00:01:08,770 --> 00:01:10,410
Někoho chránit?

12
00:01:16,170 --> 00:01:21,490
Nic takového nemám zapotřebí.
Já, Sesshoumaru, nechráním nikoho.

13
00:01:59,530 --> 00:02:03,850
Prosím, počkejte, Takemaru.
Princezna zrovna odpočívá!

14
00:02:03,850 --> 00:02:08,650
Princezna nosí dítě démona. Nesmím váhat.

15
00:02:08,850 --> 00:02:11,130
Nemáte žádné právo tam vstoupit!

16
00:02:12,210 --> 00:02:13,570
Takemaru?

17
00:02:23,850 --> 00:02:25,050
Můj drahý...

18
00:02:30,210 --> 00:02:32,890
<i>Je zde někdo, koho chceš chránit?</i>

19
00:02:36,890 --> 00:02:38,370
To je směšné.

20
00:02:43,170 --> 00:02:47,650
Je to moc brzo! Prosím, zvažte to ještě!

21
00:02:47,650 --> 00:02:53,250
Můj pane, zranění, které Vám způsobil
Ryukotsusei, se ještě nezahojilo!

22
00:02:53,330 --> 00:02:55,730
Nemůžu ji nechat zemřít.

23
00:02:55,730 --> 00:02:57,090
Ale...

24
00:02:57,090 --> 00:03:00,410
........