1
00:00:16,170 --> 00:00:18,810
Odcházíš, otče?
2
00:00:19,570 --> 00:00:21,970
Přišel jsi mě zastavit, Sesshoumaru?
3
00:00:23,730 --> 00:00:25,370
Kvůli tomu jsem nepřišel.
4
00:00:25,370 --> 00:00:32,290
Nicméně bych byl rád, kdybys mně předal oba
tesáky, Souungu a Tessaigu, dřív, než odejdeš.
5
00:00:33,130 --> 00:00:38,530
Kdybych ti řekl, že ti je nevydám,
dokázal bys zabít vlastního otce?
6
00:00:44,450 --> 00:00:46,730
Opravdu tak moc toužíš po moci?
7
00:00:48,570 --> 00:00:51,090
Proč se snažíš získat moc?
8
00:00:51,930 --> 00:00:58,210
Musím jít cestou dobývání...
A k tomu je nutné mít moc.
9
00:00:59,450 --> 00:01:01,250
Dobývání?
10
00:01:02,290 --> 00:01:07,250
Sesshoumaru, je zde někdo, koho chceš chránit?
11
00:01:08,770 --> 00:01:10,410
Někoho chránit?
12
00:01:16,170 --> 00:01:21,490
Nic takového nemám zapotřebí.
Já, Sesshoumaru, nechráním nikoho.
13
00:01:59,530 --> 00:02:03,850
Prosím, počkejte, Takemaru.
Princezna zrovna odpočívá!
14
00:02:03,850 --> 00:02:08,650
Princezna nosí dítě démona. Nesmím váhat.
15
00:02:08,850 --> 00:02:11,130
Nemáte žádné právo tam vstoupit!
16
00:02:12,210 --> 00:02:13,570
Takemaru?
17
00:02:23,850 --> 00:02:25,050
Můj drahý...
18
00:02:30,210 --> 00:02:32,890
<i>Je zde někdo, koho chceš chránit?</i>
19
00:02:36,890 --> 00:02:38,370
To je směšné.
20
00:02:43,170 --> 00:02:47,650
Je to moc brzo! Prosím, zvažte to ještě!
21
00:02:47,650 --> 00:02:53,250
Můj pane, zranění, které Vám způsobil
Ryukotsusei, se ještě nezahojilo!
22
00:02:53,330 --> 00:02:55,730
Nemůžu ji nechat zemřít.
23
00:02:55,730 --> 00:02:57,090
Ale...
24
00:02:57,090 --> 00:03:00,410
........