1
00:02:16,875 --> 00:02:18,458
<i>O mnoho let později,</i>

2
00:02:20,333 --> 00:02:22,583
<i>když stál před popravčí četou…</i>

3
00:02:27,000 --> 00:02:28,833
<i>vzpomněl si plukovník</i>

4
00:02:30,708 --> 00:02:33,250
<i>Aureliano Buendía na ono dávné odpoledne…</i>

5
00:02:35,750 --> 00:02:38,166
<i>kdy mu otec poprvé ukázal led.</i>

6
00:02:40,208 --> 00:02:45,583
STO ROKŮ SAMOTY

7
00:03:08,541 --> 00:03:11,708
<i>José Arcadio Buendía</i>
<i>byl bratranec Úrsuly Iguaránové.</i>

8
00:03:13,125 --> 00:03:15,666
<i>Vyrostli společně ve staré vesnici,</i>

9
00:03:15,750 --> 00:03:20,291
<i>ze které jejich předkové udělali</i>
<i>jednu z nejhezčích v provincii.</i>

10
00:03:23,916 --> 00:03:28,208
José Arcadio Buendío, nech
nebohou Úrsulu vydechnout. Jen si počkej!

11
00:03:28,291 --> 00:03:30,166
Tohle je přece tvoje oslava.

12
00:03:30,250 --> 00:03:32,291
- Pojďme, kamaráde!
- Jdeme!

13
00:03:39,833 --> 00:03:42,875
<i>Ačkoliv všichni očekávali,</i>
<i>že se jednou vezmou,</i>

14
00:03:42,958 --> 00:03:47,291
<i>jakmile to lidem oznámili, jejich příbuzní</i>
<i>se jim v tom snažili zabránit.</i>

15
00:03:55,458 --> 00:04:00,333
<i>Obávali se totiž, že zdravé potomky</i>
<i>dvou po staletí křížených rodů</i>

16
00:04:00,416 --> 00:04:02,916
<i>potká potupný osud a že zplodí ještěrky.</i>

17
00:04:16,916 --> 00:04:20,791
<i>Bývali by žili šťastně,</i>
<i>kdyby Úrsulina matka dceru nevystrašila</i>

18
00:04:20,875 --> 00:04:24,208
<i>zlověstnými předpověďmi</i>
<i>o jejich potomcích.</i>

19
00:04:39,208 --> 00:04:41,166
Hej! Pojď za námi!

20
00:06:20,083 --> 00:06:21,125
Co to má být?

21
00:06:26,458 --> 00:06:27,541
To mi dala matka.

22
00:06:30,958 --> 00:06:34,666
Nemůžu uvěřit, že tě stále trápí pověrami

23
00:06:35,458 --> 00:06:37,291
a že ji vůbec posloucháš.
........