1
00:01:01,084 --> 00:01:09,050
Titulky pro dědu Miloše přeložil Andýnky táta
2
00:02:26,317 --> 00:02:27,284
Promiň..
3
00:02:29,417 --> 00:02:30,484
Halo?
4
00:02:30,551 --> 00:02:32,251
Ahoj. Sedí tu někdo?
5
00:02:33,251 --> 00:02:35,184
Ne.
6
00:02:35,251 --> 00:02:37,351
Ty jsi tu nový, že?
Jo.
7
00:02:40,150 --> 00:02:41,217
Máš už něco na středu?
8
00:02:42,584 --> 00:02:43,750
Založili jsme s přáteli tenhle nový klub
9
00:02:43,817 --> 00:02:46,017
a pořád hledáme nové členy.
10
00:02:46,084 --> 00:02:47,783
I když třeba není úplně pro tebe,
11
00:02:47,850 --> 00:02:49,984
je to dobrý způsob, jak poznat nové lidi.
12
00:02:50,050 --> 00:02:51,417
Právě teď organizujeme výlet do D.C.
13
00:02:51,484 --> 00:02:52,783
na velké shromáždění za lidská práva.
14
00:02:54,317 --> 00:02:55,351
Každopádně díky.
15
00:02:55,417 --> 00:02:56,917
No, kdybys změnil názor...
16
00:02:56,984 --> 00:02:58,351
Hej
17
00:02:58,417 --> 00:03:00,651
Ty jsi Julian, že?
18
00:03:00,718 --> 00:03:01,817
Já jsem Dillon.
19
00:03:01,883 --> 00:03:03,584
Moje máma hraje tenis s tou tvou
20
00:03:03,651 --> 00:03:05,117
Řekla mi, ať na tebe dám pozor.
21
00:03:05,551 --> 00:03:07,117
Oh, dobře.
22
00:03:07,184 --> 00:03:09,117
Hele, nechodil jsi do školy Beecher Prep?
23
00:03:09,184 --> 00:03:10,484
Jo. Už je to dávno.
24
00:03:10,551 --> 00:03:12,451
Přešel jsem na Union Tech střední.
25
00:03:12,517 --> 00:03:14,950
Fakt? Kámo, vás jsme drtili v regionálních zápasech
........