1
00:00:03,700 --> 00:00:08,600
KREV DRAKA

2
00:01:54,698 --> 00:01:59,151
Počínaje dneškem, legenda o Božím meči
vzala za své.

3
00:02:34,660 --> 00:02:37,780
Bratře, nemohli bychom se zastavit
támhle v čajovně?

4
00:02:38,160 --> 00:02:39,860
Ne, musíme jít dál.

5
00:02:40,420 --> 00:02:42,860
Číšníku, kde se dají tady najít holky?

6
00:02:43,180 --> 00:02:44,560
Podívejte se tam!

7
00:02:49,870 --> 00:02:51,930
Pane, dejte si u nás čaj.

8
00:02:55,830 --> 00:02:59,710
Podívejte, ani se nezastaví se napít
v tomto horku.

9
00:02:59,850 --> 00:03:02,210
Třeba si myslí, že je osel.

10
00:03:37,200 --> 00:03:39,200
Hm, jak jsme čekali.

11
00:03:57,180 --> 00:03:59,574
Co chcete?

12
00:03:59,631 --> 00:04:01,247
Manželé Yangovi,

13
00:04:01,807 --> 00:04:04,707
jste tu docela známí,

14
00:04:05,327 --> 00:04:07,007
tak proč cestujete v přestrojení?

15
00:04:12,937 --> 00:04:15,907
Ta sedlačka je docela schopná...

16
00:05:42,300 --> 00:05:45,100
Vem si na starosti tu ženskou,
já si s ním poradím.

17
00:05:55,755 --> 00:05:57,455
Chytej!

18
00:06:17,000 --> 00:06:19,400
Běž! Zapomeň na mě!

19
00:06:28,500 --> 00:06:29,900
Dělej! Zastav ho!

20
00:06:58,875 --> 00:07:01,007
Jde směrem k městu Qingshi,
rychle za ním!

21
00:07:17,307 --> 00:07:21,013
Prosím, udělejte dobrý skutek.

22
00:07:21,063 --> 00:07:26,527
Slitujte se nad sirotkem.

23
00:07:35,107 --> 00:07:37,259
Prosím pane, udělejte dobrý skutek

24
00:07:37,309 --> 00:07:40,247
Slitujte se nad osiřelým klukem.
........