1
00:00:34,417 --> 00:00:37,917
FILM EUROPE
uvádí
2
00:01:18,500 --> 00:01:23,833
JEN ŘEKA TEČE
3
00:01:25,167 --> 00:01:29,000
Osudu nelze porozumět,
a proto hraji osudovou roli.
4
00:01:29,125 --> 00:01:32,792
Nasadil jsem si hloupý
a nepochopitelný obličej bohů.
5
00:03:15,375 --> 00:03:20,292
"Město Pchej-šuej,
provincie Ťiang-dung, 1995"
6
00:03:37,708 --> 00:03:38,750
Skvěle.
7
00:03:45,167 --> 00:03:48,500
Máme tu všechna oddělení.
Rád bych řekl několik slov.
8
00:03:48,708 --> 00:03:53,667
Minulý týden jsem vás požádal
o podání žádostí k posouzení zásluh.
9
00:03:53,875 --> 00:03:55,583
Neotálejte.
10
00:03:56,417 --> 00:03:58,083
Myslím to vážně.
11
00:03:58,833 --> 00:04:02,375
S tím případem si nedělejte hlavu.
12
00:04:02,958 --> 00:04:06,167
Reputace kolektivu
rozhoduje o úrovni jeho morálky.
13
00:04:06,500 --> 00:04:10,000
A úroveň morálky
rozhoduje o efektivitě práce.
14
00:04:10,417 --> 00:04:15,125
Vemte si za příklad třeba mě. Raději se
vzdám oběda, abych mohl trénovat.
15
00:04:15,458 --> 00:04:19,625
To také přispívá k reputaci kolektivu.
16
00:04:20,583 --> 00:04:22,542
Dobrá, to je vše.
17
00:04:22,958 --> 00:04:24,375
Příští týden
18
00:04:24,667 --> 00:04:28,542
chci mít všechny vaše žádosti na stole.
19
00:04:29,625 --> 00:04:31,000
Bez meškání.
20
00:04:31,167 --> 00:04:33,958
Jasné? Tak zpátky do práce.
21
00:04:40,167 --> 00:04:41,250
Ma Če,
22
00:04:41,458 --> 00:04:42,750
počkej chvíli.
23
00:04:47,125 --> 00:04:51,000
Pamatuješ si ještě na pana Li
........