1
00:04:24,809 --> 00:04:27,312
www.titulky.com
2
00:04:28,146 --> 00:04:30,273
Dokonči práci!
3
00:04:30,482 --> 00:04:31,733
Běž do boudy.
4
00:04:31,983 --> 00:04:33,485
Jo, to sedí.
5
00:04:33,777 --> 00:04:37,447
Kdyby noví zajatci viděli,
jak tu kopeme hroby, mohli by utéct.
6
00:04:37,739 --> 00:04:40,784
Není čas na vtipy. Dokončit práci!
7
00:04:41,743 --> 00:04:42,994
Kopat, kopat.
8
00:04:43,370 --> 00:04:45,747
A co takhle dát
nás na marodku?
9
00:04:46,414 --> 00:04:49,125
Mějte soucit, kapitáne.
Dejte nás na marodku.
10
00:04:49,334 --> 00:04:52,671
Vy nebýt nemoc. Vy nikdy nemoc.
11
00:04:52,879 --> 00:04:55,340
Proč pořád hrát nemoc, Shearsi?
12
00:04:55,590 --> 00:04:58,510
Nerad bych ležel
vedle tady těch.
13
00:04:59,803 --> 00:05:01,054
Kapitáne Kanematsu,
14
00:05:02,722 --> 00:05:03,974
co takhle cigáro?
15
00:05:04,224 --> 00:05:06,893
Dal jsem vám cigáro ráno.
Oběma.
16
00:05:07,143 --> 00:05:10,313
To přesně myslím.
Chci vám to oplatit.
17
00:05:10,564 --> 00:05:13,358
Když nějakej člověk daruje
z dobroty svýho srdce,
18
00:05:13,608 --> 00:05:17,445
jako vy dnes to cigáro,
pamatuju si, že to bylo od srdce.
19
00:05:18,905 --> 00:05:20,615
Proto chci,
20
00:05:21,575 --> 00:05:23,702
abyste si vzal tenhle zapalovač.
21
00:05:27,873 --> 00:05:29,583
Myslíte, že jsem ho ukradl?
22
00:05:29,791 --> 00:05:32,502
Patřil tomu pohřbenýmu Angličanovi.
23
00:05:32,752 --> 00:05:35,463
Dal mi ho, protože
jsem mu udělal laskavost.
........