1
00:02:58,280 --> 00:03:00,680
Umístění: Výzkumné zařízení Crystal Lake
2
00:03:04,040 --> 00:03:06,880
Subjekt: Jason Voorhees
3
00:03:14,600 --> 00:03:16,960
Stav: Čekající na kryogenní zmrazení
4
00:04:22,400 --> 00:04:24,800
Proč nepřestaneš na chvíli zírat,
ty ošklivej bastarde.
5
00:04:40,680 --> 00:04:43,960
-Co tady děláte?
-Beru si vzorek.
6
00:04:44,000 --> 00:04:46,360
No, to nemůžete. Já nemám připravenou
kryogenní komoru.
7
00:04:47,240 --> 00:04:50,640
Já ho nechci zmrazeného, Rowanová.
Chci ho měkkého.
8
00:04:50,680 --> 00:04:53,000
To jsme již prodiskutovali.
9
00:04:53,040 --> 00:04:57,400
Dobře, musel jsem vás obejít. Stěhuji
ho do našeho zařízení Scranton.
10
00:04:57,440 --> 00:05:00,120
Doktore Wimmere, nemůžete riskovat
jeho transport přes otevřený kraj.
11
00:05:00,160 --> 00:05:02,080
O tom nebudeme diskutovat.
12
00:05:02,640 --> 00:05:07,320
Jeho jedinečná schopnost regenerovat ztracenou
a poškozenou tkáň, myslím,
13
00:05:07,360 --> 00:05:09,520
to jen - to jen volá
po dalším výzkumu.
14
00:05:09,560 --> 00:05:12,520
A vy jste ochoten riskovat smrt
nevinných civilistů, když uteče.
15
00:05:12,560 --> 00:05:13,160
Ano.
16
00:05:13,800 --> 00:05:17,680
Ale já jsem jist, že seržant Marcus a jeho
lidé se s převozem dovedou vypořádat prostě skvěle.
17
00:05:17,720 --> 00:05:18,480
Seržant?
18
00:05:18,920 --> 00:05:20,600
Všechno je pod kontrolou, madam.
19
00:05:23,560 --> 00:05:24,880
Doktore Wimmere, prosím.
20
00:05:24,920 --> 00:05:27,120
Rowanová, on už není váš problém.
21
00:05:40,800 --> 00:05:42,520
Můžeme z něho dostat ten hadr?
22
00:05:53,960 --> 00:05:55,880
Co to sakra je?
23
00:06:21,640 --> 00:06:22,760
........