1
00:01:04,508 --> 00:01:06,965
<i>Otvorte, pre lásku božiu!</i>
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,966
<i>Napadli ma banditi.</i>
3
00:01:09,966 --> 00:01:11,466
Turci?
4
00:01:11,508 --> 00:01:12,965
<i>Úprimne,</i>
5
00:01:12,966 --> 00:01:17,257
<i>Turci, Moldavci, Gréci,
aký je v tom rozdiel?</i>
6
00:01:17,258 --> 00:01:18,840
<i>Pustite ma dnu, zľutujte sa.</i>
7
00:01:18,841 --> 00:01:20,882
<i>Tí barbari mi pobili doprovod,</i>
8
00:01:20,883 --> 00:01:23,341
<i>ukradli mi batožinu a kone.</i>
9
00:01:23,383 --> 00:01:26,595
<i>Som zranený. Nič mi nezostalo.</i>
10
00:01:28,383 --> 00:01:32,466
Pokračujte v ceste, pane.
Tieto dvere nikomu neotvárame.
11
00:01:33,258 --> 00:01:35,132
Nájdite si na noc prístrešok.
12
00:01:35,133 --> 00:01:39,383
A zajtra za úsvitu sa poberte
cestou vedúcou na západ.
13
00:01:39,841 --> 00:01:42,008
Kráčajte bez zastavenia.
14
00:01:42,383 --> 00:01:45,466
Prídete k domu starého Gorchu.
15
00:01:46,258 --> 00:01:50,758
Zoženie vám proviant a koňa na cestu.
16
00:01:51,000 --> 00:01:52,966
<i>Gorcha vravíte?</i>
17
00:01:54,383 --> 00:01:55,507
<i>Tak dobre.</i>
18
00:01:55,508 --> 00:01:59,383
Nech sa stane čokoľvek,
na ceste sa nezastavujte.
19
00:02:00,883 --> 00:02:03,508
Les prekypuje nebezpečenstvom.
20
00:02:05,008 --> 00:02:06,633
Zbohom, pane.
21
00:05:34,703 --> 00:05:36,466
Neubližujte mi!
22
00:05:39,291 --> 00:05:40,833
Madam, som...
23
00:05:41,708 --> 00:05:44,332
markíz Jacques Antoine Saturnin d'Urfé,
24
00:05:44,333 --> 00:05:46,458
vyslanec kráľa Francúzska.
........