1
00:00:04,467 --> 00:00:07,807
- Venku je pozdvižení.
- Je to stejné jako minulý pátek.

2
00:00:07,927 --> 00:00:11,190
- Tohle je jiné.
- Nedělej z toho katastrofu, Franku.

3
00:00:11,310 --> 00:00:14,890
Do konce pracovního pátku jsme
téměř všechny ztráty získali zpět.

4
00:00:15,010 --> 00:00:18,118
No, Nielsen žádá instrukce, pane.

5
00:00:22,005 --> 00:00:23,560
Řekni mu, aby nic neměnili.

6
00:00:23,680 --> 00:00:27,500
Udržíme nervy, počkáme na dno,
pak se tam nacpeme až vycítíme skok.

7
00:00:27,620 --> 00:00:29,874
Ano, pane Gibson-White.

8
00:00:32,870 --> 00:00:34,420
Ano?

9
00:00:37,355 --> 00:00:39,843
Řekněte svému klientovi,
aby se uklidnil.

10
00:00:40,504 --> 00:00:42,350
To se nestane.

11
00:00:42,470 --> 00:00:45,250
Je rok 1929, proboha.

12
00:00:45,370 --> 00:00:48,030
Je to jen oprava, drobná.

13
00:00:48,150 --> 00:00:50,013
To zaručuji.

14
00:01:18,801 --> 00:01:26,836
překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz

15
00:02:01,716 --> 00:02:03,852
Dobré ráno, drahoušku.

16
00:02:05,464 --> 00:02:08,739
Znovu se seznamuješ s potěšeními
starého místa?

17
00:02:08,859 --> 00:02:11,350
Mohl bych to tak říct, ano.

18
00:02:13,805 --> 00:02:15,541
No, půjdeme?

19
00:02:21,335 --> 00:02:25,260
Myslela jsem, že by ses mohl léčit
tím, že si na chvíli lehneš.

20
00:02:25,380 --> 00:02:28,149
Já toho v tyhle dny moc nenaspím.

21
00:02:28,269 --> 00:02:30,180
Virat hrozně chrápe.

22
00:02:30,300 --> 00:02:32,720
Víš, že s ním nemusíš sdílet pokoj.

23
00:02:32,840 --> 00:02:35,444
Myslím, že mu to přináší určitou útěchu.

........