1
00:00:04,467 --> 00:00:07,807
- Venku je pozdvižení.
- Je to stejné jako minulý pátek.
2
00:00:07,927 --> 00:00:11,190
- Tohle je jiné.
- Nedělej z toho katastrofu, Franku.
3
00:00:11,310 --> 00:00:14,890
Do konce pracovního pátku jsme
téměř všechny ztráty získali zpět.
4
00:00:15,010 --> 00:00:18,118
No, Nielsen žádá instrukce, pane.
5
00:00:22,005 --> 00:00:23,560
Řekni mu, aby nic neměnili.
6
00:00:23,680 --> 00:00:27,500
Udržíme nervy, počkáme na dno,
pak se tam nacpeme až vycítíme skok.
7
00:00:27,620 --> 00:00:29,874
Ano, pane Gibson-White.
8
00:00:32,870 --> 00:00:34,420
Ano?
9
00:00:37,355 --> 00:00:39,843
Řekněte svému klientovi,
aby se uklidnil.
10
00:00:40,504 --> 00:00:42,350
To se nestane.
11
00:00:42,470 --> 00:00:45,250
Je rok 1929, proboha.
12
00:00:45,370 --> 00:00:48,030
Je to jen oprava, drobná.
13
00:00:48,150 --> 00:00:50,013
To zaručuji.
14
00:01:18,801 --> 00:01:26,836
překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz
15
00:02:01,716 --> 00:02:03,852
Dobré ráno, drahoušku.
16
00:02:05,464 --> 00:02:08,739
Znovu se seznamuješ s potěšeními
starého místa?
17
00:02:08,859 --> 00:02:11,350
Mohl bych to tak říct, ano.
18
00:02:13,805 --> 00:02:15,541
No, půjdeme?
19
00:02:21,335 --> 00:02:25,260
Myslela jsem, že by ses mohl léčit
tím, že si na chvíli lehneš.
20
00:02:25,380 --> 00:02:28,149
Já toho v tyhle dny moc nenaspím.
21
00:02:28,269 --> 00:02:30,180
Virat hrozně chrápe.
22
00:02:30,300 --> 00:02:32,720
Víš, že s ním nemusíš sdílet pokoj.
23
00:02:32,840 --> 00:02:35,444
Myslím, že mu to přináší určitou útěchu.
........