1
00:00:13,500 --> 00:00:16,125
Chápu, že to, co říkám, zní divně.
2
00:00:16,625 --> 00:00:20,041
Nebudu tvrdit,
že jsem nepřijela za tebou, Ceme.
3
00:00:20,125 --> 00:00:22,458
Ano, jsem tu kvůli tobě.
4
00:00:22,958 --> 00:00:25,166
Ale taky se tu chci léčit.
5
00:00:25,250 --> 00:00:29,583
Potřebuju uzavřít pár nedořešených věcí.
6
00:00:34,958 --> 00:00:37,125
Nechcete si promluvit o samotě?
7
00:00:37,708 --> 00:00:38,708
Ne.
8
00:00:39,208 --> 00:00:42,083
Chovejte se ke mně
jako k dalšímu pacientovi.
9
00:00:42,166 --> 00:00:44,583
Neodmítnete mě, že ne?
10
00:00:45,625 --> 00:00:47,541
- Paní İzlem…
- Jen İzlem, prosím.
11
00:00:48,166 --> 00:00:49,208
Budu vám vykat.
12
00:00:50,041 --> 00:00:52,791
S čím si myslíte, že vám můžeme pomoct?
13
00:00:54,791 --> 00:00:57,416
Jsi zamilovaná? Ty tu totiž léčíme.
14
00:00:58,458 --> 00:01:02,208
Po jednom románku jsem se
nedokázala vrátit do starých kolejí.
15
00:01:02,291 --> 00:01:03,333
To znamená?
16
00:01:04,375 --> 00:01:05,208
Totiž,
17
00:01:05,875 --> 00:01:07,583
někomu jsem lhala.
18
00:01:07,666 --> 00:01:10,666
A nedokážu se zbavit pocitu viny.
19
00:01:11,541 --> 00:01:13,041
Nejspíš jsi lhala i dalším.
20
00:01:13,125 --> 00:01:15,333
Na lhaní se totiž lehce zvyká.
21
00:01:15,416 --> 00:01:17,000
Jde o jeden konkrétní případ.
22
00:01:17,500 --> 00:01:18,458
O jaký?
23
00:01:19,041 --> 00:01:20,166
O tebe.
24
00:01:20,250 --> 00:01:22,291
Být cizí je v terapii zásadní.
........