1
00:00:24,850 --> 00:00:26,450
Koncem 20. století se diváci
2
00:00:26,530 --> 00:00:28,210
stali svědky něčeho mimořádného.
3
00:00:28,370 --> 00:00:31,130
Události, jejíž dopad dozníval mnoho let.
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,530
Komentáře a texty byly místy přeloženy
5
00:00:33,610 --> 00:00:35,610
z původní japonštiny do angličtiny.
6
00:00:36,250 --> 00:00:38,130
{\an8}Kdyby následující záběry byly z filmu,
7
00:00:38,210 --> 00:00:39,410
{\an8}nikdo by jim nevěřil.
8
00:00:39,490 --> 00:00:43,210
{\an8}Příběh muže zavřeného v malém bytě,
který se snaží vyhrát svou svobodu.
9
00:00:43,330 --> 00:00:47,130
{\an8}Přežívá pouze na cenách
z loterií z časopisů.
10
00:00:47,210 --> 00:00:48,570
Je to velký hit.
11
00:00:48,650 --> 00:00:51,850
Každý týden
více než 30 milionů lidí sleduje program,
12
00:00:51,930 --> 00:00:55,570
<i>ve kterém mladý, nadějeplný muž</i>
<i>čelí nepředstavitelné strasti.</i>
13
00:00:55,890 --> 00:00:59,770
<i>Nejnovější japonský experiment na člověku</i>
<i>je televizním hitem.</i>
14
00:01:01,130 --> 00:01:04,010
<i>Už od dětství</i>
15
00:01:04,090 --> 00:01:06,250
<i>jsem snil o tom, že budu rozesmávat lidi.</i>
16
00:01:12,290 --> 00:01:14,290
<i>Je ale rozdíl mezi rozesmáváním</i>
17
00:01:14,370 --> 00:01:17,170
<i>a bytím středem výsměchu.</i>
18
00:01:17,450 --> 00:01:20,090
Podle producentů prý ani neví,
že je v televizi.
19
00:01:20,170 --> 00:01:22,610
{\an8}Může kdykoliv odejít. Dveře jsou odemčené.
20
00:01:23,330 --> 00:01:25,970
<i>Jeho radost z výher</i>
<i>je podle všeho upřímná.</i>
21
00:01:26,050 --> 00:01:28,490
<i>I když jde o žrádlo pro psy</i>
<i>nebo něco nejedlého.</i>
22
00:01:30,210 --> 00:01:33,050
Snažíme se zachytit
tu nejniternější podobu lidskosti.
23
00:01:34,170 --> 00:01:37,010
<i>Chtěl jsem vytvořit něco,</i>
........