1
00:00:37,609 --> 00:00:42,950
PAMATUJU SI TĚ
2
00:00:44,219 --> 00:00:47,319
Byl jste převozník, že?
3
00:00:45,443 --> 00:00:47,365
Epizoda 9
4
00:00:49,189 --> 00:00:52,689
Nezabil jste Chae Kyung,
abyste ji pohlavně zneužil,
5
00:00:53,090 --> 00:00:54,929
ani kvůli osobní zášti.
6
00:00:54,960 --> 00:00:57,129
Bylo to proto, že když jste
převážel tělo,
7
00:00:57,200 --> 00:00:58,530
odhalila vás.
8
00:00:58,659 --> 00:01:02,969
Pohádali jste se a nešťastnou
náhodou jste ji zabil, je to tak?
9
00:01:03,570 --> 00:01:04,640
Ano.
10
00:01:05,599 --> 00:01:06,769
Kdo
11
00:01:07,540 --> 00:01:09,069
si vás najal?
12
00:01:09,540 --> 00:01:11,809
To nevím.
13
00:01:14,980 --> 00:01:17,750
Jednoho dne mi někdo zavolal
14
00:01:17,980 --> 00:01:22,290
a řekl mi, že až mi
bude doručena bedna,
15
00:01:22,450 --> 00:01:27,290
mám ji schovat mezi
bedny s uměleckými díly
16
00:01:27,560 --> 00:01:30,330
a pak ji naložit na loď.
17
00:01:31,930 --> 00:01:33,999
Ale jednou jsem uviděl,
18
00:01:34,930 --> 00:01:37,569
co v těch bednách je.
19
00:01:39,700 --> 00:01:44,480
Kolik těl jste takhle za
celou dobu naložil na loď?
20
00:01:53,519 --> 00:01:56,520
Právníku Jungu.
Co vás sem přivádí?
21
00:01:56,620 --> 00:01:59,360
Mám klienta hned vedle
speciální kriminální jednotky.
22
00:01:59,459 --> 00:02:00,889
Ah, opravdu?
23
00:02:03,090 --> 00:02:05,300
<i>Znám jen jeho hlas.</i>
........