1
00:00:23,356 --> 00:00:27,027
<i>Takto Alfred Hitchcock</i>
<i>vysvětloval podstatu napětí.</i>

2
00:00:28,028 --> 00:00:33,867
<i>Nejprve publikum spatří,</i>
<i>jak někdo nastraží bombu pod stůl.</i>

3
00:00:34,367 --> 00:00:36,119
<i>Poté si hlavní postava</i>

4
00:00:36,202 --> 00:00:39,622
<i>bez sebemenšího ponětí</i>
<i>u toho samého stolu vychutnává kávu.</i>

5
00:00:57,390 --> 00:01:00,643
<i>S vědomím,</i>
<i>že bomba může vybuchnout každou chvílí,</i>

6
00:01:00,727 --> 00:01:02,729
<i>se publika zmocňuje nervozita.</i>

7
00:01:12,822 --> 00:01:14,324
<i>A tak se teď cítím.</i>

8
00:01:22,791 --> 00:01:25,835
<i>Tu bombu mi totiž</i>
<i>někdo nastražil přímo před očima…</i>

9
00:01:30,507 --> 00:01:31,925
- Zdravíčko.
- Dobrý den.

10
00:01:32,008 --> 00:01:32,842
Zdravím.

11
00:01:35,595 --> 00:01:39,432
<i>…a ta nevědomost, kdy vybuchne,</i>
<i>mě drží v jakémsi stavu úzkosti.</i>

12
00:01:41,142 --> 00:01:42,477
A proto jsem tady.

13
00:01:42,560 --> 00:01:44,229
To tu musíte být krátce.

14
00:01:44,312 --> 00:01:45,814
Ano, tady máte <i>tteok</i>.

15
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
Děkuju vám. Jste moc laskavý.

16
00:01:47,857 --> 00:01:49,192
- Za málo.
<i>- Ne.</i>

17
00:01:49,275 --> 00:01:52,779
- Zatím se mějte.
<i>- Úzkosti ne. Spíš bych řekla naštvanosti.</i>

18
00:01:55,031 --> 00:01:58,284
Mami, nebyl tady za tebou někdo,
kdo ti dal <i>teokk</i>?

19
00:01:58,368 --> 00:02:00,328
<i>Tteok</i>? Jaký <i>tteok</i>?

20
00:02:02,622 --> 00:02:04,040
To je fuk. Měla bys jít.

21
00:02:04,624 --> 00:02:06,376
- Tak ahoj.
- Hlavně se najez.

22
00:02:06,459 --> 00:02:07,293
Dobře.

23
........