1
00:00:01,950 --> 00:00:09,960
<i>Timing and subtitles by
Prisoners of Love Team @ Viki</i>

2
00:01:21,980 --> 00:01:27,210
<b><i>[The Legends]</b>
Do češtiny přeložila MStoryline.</i>

3
00:01:27,210 --> 00:01:29,710
<i>[Epizoda 4]</i>

4
00:02:00,810 --> 00:02:06,190
Mistr Pavilonu... zemřel.

5
00:02:33,970 --> 00:02:35,090
Pěkně!

6
00:02:35,090 --> 00:02:37,000
Jen tak dál!

7
00:02:37,000 --> 00:02:39,190
Přesně takhle.

8
00:02:42,240 --> 00:02:44,200
Skoč znovu!

9
00:02:44,200 --> 00:02:47,740
Před pár dny jsem slyšel, že
Mistr Pavilonu Qian Chen zemřel.

10
00:02:47,740 --> 00:02:49,670
Nyní je odpovědný jeho žák Qin.

11
00:02:49,670 --> 00:02:51,750
Tak mu teď budeme říkat Mistr Pavilonu Qin.

12
00:02:51,750 --> 00:02:54,520
Mistr Pavilonu Qin je mladý, nadějný
a jeho vzhled je nesrovnatelný.

13
00:02:54,520 --> 00:02:56,530
Pavilon Qian Chen bude mít novou atmosféru.

14
00:02:56,530 --> 00:02:59,840
Když už mluvíme o nejžhavějších novinkách v Jianghu,

15
00:02:59,840 --> 00:03:01,800
Zhao Yao je stále uvězněná na hoře Fénixe.

16
00:03:01,800 --> 00:03:04,890
Ming Xuan ji chytil, takže
nikdy nebude schopna utéct.

17
00:03:04,890 --> 00:03:06,830
To je pro veřejnost potěšující!

18
00:03:06,830 --> 00:03:07,988
Moc si o sobě myslíte.

19
00:03:08,034 --> 00:03:11,650
Vy padouši! Zapomněli jste už,
jak vám Zhao Yao nakopala zadky?

20
00:03:11,690 --> 00:03:15,360
Tohle jste přehnali! Na ně!

21
00:03:19,860 --> 00:03:22,130
Že se nestydíte!

22
00:03:22,130 --> 00:03:24,130
Sekty nemají žádnou důstojnost!

23
00:03:49,510 --> 00:03:51,230
Zlatý Nesmrtelný.

24
00:04:00,240 --> 00:04:05,020
........