1
00:00:01,940 --> 00:00:09,950
<i>Timing and subtitles by
Prisoners of Love Team @ Viki</i>
2
00:01:23,000 --> 00:01:26,940
<i><b>[The Legends]</i></b>
<i>Do češtiny přeložila MStoryline.</i>
3
00:01:26,940 --> 00:01:29,810
<i>[Epizoda 23]</i>
4
00:01:58,980 --> 00:02:03,960
<i>Slyšela jsem, že dnes Nesmrtelná sekta
slaví. Přišla jsem se připojit k oslavě.</i>
5
00:02:03,960 --> 00:02:06,790
<i>A přinesla jsem velký dárek!</i>
6
00:02:13,880 --> 00:02:16,300
<i>O jakém daru mluvíš?</i>
7
00:02:17,900 --> 00:02:22,868
<i>Tvoji popravu na hoře Fénixe.
Požehnáme vám tvojí krví.</i>
8
00:02:23,030 --> 00:02:27,430
<i>Zní to úžasně, nemám pravdu?</i>
9
00:02:33,840 --> 00:02:37,480
<i>To je absurdní! Dnes je den mé svatby!</i>
10
00:02:37,480 --> 00:02:40,070
<i>Nemůžeš si drze dělat, co chceš!</i>
11
00:02:43,390 --> 00:02:45,030
<i>Su Ruo.</i>
12
00:02:58,500 --> 00:03:00,970
<i>Nenuť mě tě zabít.</i>
13
00:03:00,970 --> 00:03:05,460
<i>Nutit tě? Ne, už předtím jsi mě chtěl zabít.</i>
14
00:03:05,460 --> 00:03:08,180
<i>Ale dnes sis to popletl.</i>
15
00:03:08,180 --> 00:03:12,340
<i>To já dnes zabiju tebe.</i>
16
00:04:56,200 --> 00:05:01,120
Děvče, připomněla jsi mi
pár nepříjemností z minulosti.
17
00:05:01,120 --> 00:05:04,220
Jo? Tak nad nimi přemýšlej dál.
18
00:05:05,130 --> 00:05:07,800
Uteč. Já se tu o to postarám.
19
00:05:11,680 --> 00:05:13,860
Nebeský meč Liu He?
20
00:05:15,490 --> 00:05:20,710
Jen proto, že máš nebeský meč, tak si
myslíš, že sem můžeš přijít a postavit se mi?
21
00:05:20,710 --> 00:05:25,300
Nezajímá mě, proč se vydáváš za Qin Zhi Yan.
22
00:05:25,300 --> 00:05:29,840
Dokud mi nebudeš překážet,
nebudu ti stát v cestě ani já.
23
00:05:29,840 --> 00:05:33,410
Může být trochu těžké porazit celou sektu, ale tebe?
24
........