1
00:00:01,030 --> 00:00:09,980
<i>Timing and subtitles by
Prisoners of Love Team @ Viki</i>
2
00:01:23,220 --> 00:01:27,190
<i><b>[The Legends]</i></b>
<i>Do češtiny přeložila MStoryline.</i>
3
00:01:27,190 --> 00:01:29,880
<i>[Epizoda 24]</i>
4
00:01:35,973 --> 00:01:37,986
<i>[Pavilon Qing Yin]</i>
5
00:01:39,590 --> 00:01:43,480
Je pozdě večer. Běžte a odpočiňte si.
6
00:01:44,540 --> 00:01:46,220
- Ano.
- Ano.
7
00:01:52,780 --> 00:01:56,510
Co tě sem přivádí tak pozdě v noci?
8
00:01:58,370 --> 00:02:00,960
Je to dlouhá noc.
9
00:02:00,960 --> 00:02:05,066
Proč si jako dvě osamělé duše nepopovídáme?
10
00:02:05,320 --> 00:02:07,930
O čem si ty a já máme povídat?
11
00:02:09,570 --> 00:02:17,026
Podle konstelace hvězd předvídám, že brzy
dojde k významné události ve světě smrtelníků.
12
00:02:17,370 --> 00:02:19,253
Ty mi nevěříš?
13
00:02:19,330 --> 00:02:21,533
Tak co se vsadit?
14
00:02:21,680 --> 00:02:23,420
O co se vsadíme?
15
00:02:27,500 --> 00:02:30,030
O polibek.
16
00:02:54,150 --> 00:02:56,280
- Jiang Wu!
- Jiang Wu!
17
00:02:56,280 --> 00:02:57,720
Co je? Proč jsi zraněný?
18
00:02:57,720 --> 00:03:00,813
Chceš pár lidí na posilněnou?
19
00:03:02,230 --> 00:03:04,030
Co přesně se stalo?
20
00:03:04,030 --> 00:03:07,013
Jsem prý "výsledek jeho chyby".
21
00:03:07,013 --> 00:03:09,010
Už vím, co tím myslel.
22
00:06:46,510 --> 00:06:50,630
Můj největší problém teď není Li Chenlan,
23
00:06:51,240 --> 00:06:54,250
ale Qin Qian Xian!
24
00:06:55,660 --> 00:06:59,020
Musím se dostat do plné síly.
........