1
00:00:02,010 --> 00:00:09,990
<i>Timing and subtitles by
Prisoners of Love Team @ Viki</i>
2
00:01:23,000 --> 00:01:27,240
<i><b>[The Legends]</i></b>
<i>Do češtiny přeložila MStoryline.</i>
3
00:01:27,240 --> 00:01:29,680
<i>[Epizoda 26]</i>
4
00:01:30,380 --> 00:01:34,050
Tentokrát musím všem oznámit,
5
00:01:34,050 --> 00:01:38,380
že Liu Su Ruo zabila mého otce a já nejsem blázen!
6
00:01:38,380 --> 00:01:41,170
Co máš kromě svého odhodlání?
7
00:01:42,560 --> 00:01:43,980
Pověz.
8
00:01:43,980 --> 00:01:47,140
Jak se tam dostaneš? Jak odejdeš?
9
00:01:48,150 --> 00:01:49,900
Budu jednat podle situace.
10
00:01:49,900 --> 00:01:53,950
Vím, že je to nebezpečné. Ale stejně musím jít.
11
00:01:54,800 --> 00:01:58,620
Fajn. Můžeš jít. Ale mám podmínku.
12
00:01:58,620 --> 00:02:03,090
Před tím shromážděním musíš
zdokonalit techniku teleportace.
13
00:02:03,770 --> 00:02:08,090
Ovšem. Budu se učit. Určitě to zvládnu!
14
00:02:08,090 --> 00:02:11,980
Dones mi šálek vody. Vyprahlo mi z tebe.
15
00:02:23,390 --> 00:02:24,890
Démonko.
16
00:02:24,890 --> 00:02:30,520
Myslím, že poté, co ji strávila nějaký čas
s Li Chenlanem, tak začínáš měknout.
17
00:02:30,650 --> 00:02:33,650
Možná už jsi do něj zamilovaná.
18
00:02:33,650 --> 00:02:35,980
Jen si to neuvědomuješ.
19
00:02:36,200 --> 00:02:38,520
Co tím myslíš?
20
00:02:38,520 --> 00:02:42,480
Nečekala jsem, že mě tam pustíš, ale souhlasila jsi.
21
00:02:42,480 --> 00:02:44,650
Kdo říká, že jsem souhlasila?
22
00:02:44,650 --> 00:02:48,940
Jen si nemyslím, že ovládneš teleportaci do 2 dnů.
23
00:02:58,360 --> 00:03:02,770
- Co má Jiang Wu ten meč, tak se chová divně.
- Taky to nechápu...
24
00:03:25,300 --> 00:03:28,840
Tento meč je docela užitečný.
........