1
00:00:02,000 --> 00:00:10,020
<i>Timing and subtitles by
Prisoners of Love Team @ Viki</i>
2
00:01:22,990 --> 00:01:27,150
<i><b>[The Legends]</i></b>
<i>Do češtiny přeložila MStoryline.</i>
3
00:01:27,150 --> 00:01:29,830
<i>[Epizoda 28]</i>
4
00:01:39,200 --> 00:01:44,020
Vy všichni vůdci sekt, máte své obavy. Chápu to.
5
00:01:45,520 --> 00:01:50,666
I když na to budu úplně sama,
tak musím probudit Ming Xuana.
6
00:01:51,050 --> 00:01:59,746
Drazí přátelé, jsem si vědoma toho,
že moje metoda je trochu krutá.
7
00:02:02,210 --> 00:02:05,770
Ale pro probuzení Ming Xuana
a pro obnovu naší slávy,
8
00:02:05,770 --> 00:02:08,910
jsem ochotna přijmout jakoukoli vinu za to.
9
00:02:10,210 --> 00:02:15,090
Drazí vůdci sekt... pokud stále máte námitky,
10
00:02:15,090 --> 00:02:16,986
tak můžete odejít.
11
00:02:17,960 --> 00:02:19,680
Nebudu vám bránit.
12
00:02:19,820 --> 00:02:23,510
Má paní, co to povídáte?
13
00:02:23,510 --> 00:02:26,860
Nesmrtelné sekty jsou jako větve jednoho stromu.
14
00:02:26,860 --> 00:02:31,200
Já, Chi Tian Ming, se nikdy nedopustím takové zrady.
15
00:02:32,700 --> 00:02:37,986
Všichni přítomní vůdci sekt vás
plně podpoří, Posvátná Chang Yu.
16
00:02:39,150 --> 00:02:41,160
Můžete se mnou počítat.
17
00:02:52,900 --> 00:02:56,780
Posvátná Chang Yu, nemluvte tak pochmurně.
18
00:02:56,780 --> 00:03:00,320
Jen doufám, že jakmile se Zlatý Nesmrtelný probudí,
19
00:03:00,320 --> 00:03:03,010
tak na naši podporu nezapomenete.
20
00:03:05,290 --> 00:03:09,570
Posvátná Chang Yu, neexistuje jiný
způsob, jak Zlatého probudit?
21
00:03:51,100 --> 00:03:53,030
Kde to jsem?
22
00:03:53,030 --> 00:03:55,000
V sektě Wan Lu.
23
00:03:55,000 --> 00:03:58,930
Sekta Wan Lu? Co dělám v sektě Wan Lu?
24
........