1
00:00:01,970 --> 00:00:10,010
<i>Timing and subtitles by
Prisoners of Love Team @ Viki</i>

2
00:01:22,970 --> 00:01:27,140
<i><b>[The Legends]</i></b>
<i>Do češtiny přeložila MStoryline.</i>

3
00:01:27,140 --> 00:01:29,680
<i>[Epizoda 33]</i>

4
00:02:05,700 --> 00:02:10,550
Tang Yun, jakou písničku právě hraješ?

5
00:02:10,550 --> 00:02:13,640
Proč je ta hudba tak příjemná na poslech?

6
00:02:17,800 --> 00:02:19,620
"Vzpomínka na starého přítele."

7
00:02:19,620 --> 00:02:24,860
Zní to tak smutně... Hodí se to k naší situaci.

8
00:02:25,700 --> 00:02:30,830
Ale Yun, zdá se mi, že tě něco trápí.

9
00:02:32,070 --> 00:02:36,490
Po smrti Zlatého Nesmrtelného zaujímá
sekta Wan Lu dominantní postavení.

10
00:02:36,490 --> 00:02:39,350
Právě teď je v našem světě mnoho barbarů,

11
00:02:39,350 --> 00:02:43,660
kteří páchají zločiny ve jménu sekty Wan Lu.

12
00:02:43,660 --> 00:02:46,466
Tang Yun, neboj se.

13
00:02:46,640 --> 00:02:54,030
Bez ohledu na to, jak arogantní je sekta Wan Lu,
na tebe by si netroufli, vůdkyně sekty Qin Yin.

14
00:02:54,030 --> 00:02:56,780
Kromě toho máš taky mě, ne?

15
00:02:58,090 --> 00:03:00,680
Nemám náladu s tebou žertovat.

16
00:03:01,620 --> 00:03:04,890
Sekta Jian Xin je zničena a Zlatý Nesmrtelný je mrtvý.

17
00:03:04,890 --> 00:03:09,220
Spravedlivé sekty jsou v oslabení.
Nesmrtelná sekta prožívá krušné časy.

18
00:03:09,220 --> 00:03:12,110
Nejvíce budou trpět lidé.

19
00:03:13,050 --> 00:03:15,610
Pokud dovolíme, aby to pokračovalo,

20
00:03:15,610 --> 00:03:19,300
ani tebe ani mě, nečekají poklidné dny.

21
00:03:20,170 --> 00:03:22,980
A co navrhuješ, abychom udělali?

22
00:03:23,760 --> 00:03:26,440
Jsi vždy plný nápadů.

23
00:03:26,613 --> 00:03:32,986
Když posoudíš naši situaci, nemáš nějaký nápad,
jak pomoci vyrovnat síly v Jianghu?

24
00:03:34,910 --> 00:03:37,620
........