1
00:00:01,386 --> 00:00:11,000
<i>Timing and subtitles by
Prisoners of Love Team @ Viki</i>
2
00:01:22,980 --> 00:01:27,000
<i><b>[The Legends]</i></b>
<i>Do češtiny přeložila MStoryline.</i>
3
00:01:27,000 --> 00:01:29,750
<i>[Epizoda 34]</i>
4
00:01:43,030 --> 00:01:45,150
Veliteli severní sekty!
5
00:01:46,970 --> 00:01:52,840
Ať už vyhrajeme nebo prohrajeme,
nyní se to všechno rozhodne.
6
00:01:52,840 --> 00:01:55,870
Od té doby, co byl náš velitel zavřený v kobkách,
7
00:01:55,870 --> 00:01:59,470
my učedníci jsme trpěli všemi druhy ponížení.
8
00:01:59,470 --> 00:02:01,990
Konečně můžeme stát se vztyčenou hlavou!
9
00:02:01,990 --> 00:02:05,710
Stůjte se vztyčenou hlavou!
Stůjte se vztyčenou hlavou!
10
00:02:06,510 --> 00:02:11,040
Sekta Wan Lu byla příliš dlouho klidná.
Čekali jsme na toto krveprolití.
11
00:02:11,040 --> 00:02:15,333
Tváří v tvář peklu a nebezpečí,
veliteli, jsme vám k dispozici.
12
00:02:17,060 --> 00:02:19,390
Dobrá.
13
00:02:19,390 --> 00:02:22,870
A co vy, kapitánko Lin?
14
00:02:22,870 --> 00:02:29,620
Kapitánko Lin, vy v tuhle chvíli nechcete nic říct?
15
00:02:54,100 --> 00:02:57,480
- Copak není kapitánka Lin ve vězení?
- To nevím.
16
00:03:15,360 --> 00:03:20,360
Nakonec je jen člověk z masa a kostí.
Zajímalo by mě, jestli to sestra zvládne.
17
00:03:52,770 --> 00:03:54,780
Kapitánko Lin!
18
00:04:03,900 --> 00:04:07,090
Všichni, kteří se tu shromáždili na mé zavolání,
19
00:04:07,090 --> 00:04:09,640
jsou moji bratři, kteří při mně stáli už léta.
20
00:04:09,640 --> 00:04:15,960
Já, Lin Zi Yu, chci dnes zaútočit na sektu Wan Lu.
21
00:04:18,740 --> 00:04:21,520
To znamená, že vaše životy budou v sázce.
22
00:04:21,626 --> 00:04:23,973
Kdo chce jít, následujte mě.
23
00:04:24,093 --> 00:04:27,970
Ti, kteří váhají nebo se bojí, můžete odejít.
........