1
00:00:01,930 --> 00:00:09,940
<i>Timing and subtitles by
Prisoners of Love Team @ Viki</i>

2
00:01:22,950 --> 00:01:27,180
<i><b>[The Legends]</i></b>
<i>Do češtiny přeložila MStoryline.</i>

3
00:01:27,180 --> 00:01:29,780
<i>[Epizoda 43]</i>

4
00:01:41,700 --> 00:01:43,590
Doufám...

5
00:01:44,820 --> 00:01:47,930
že všechny nesnáze, které tě v budoucnu čekají,

6
00:01:49,940 --> 00:01:52,390
padnou na má ramena.

7
00:02:00,071 --> 00:02:05,368
Zhao Yao, to bylo počtvrté.

8
00:02:07,310 --> 00:02:09,700
Opravdu se bojím.

9
00:02:18,360 --> 00:02:20,170
Čeho se bojíš?

10
00:02:23,490 --> 00:02:27,000
Jestli se nechvalně známá démonka jako já,

11
00:02:28,410 --> 00:02:30,870
dostane do podsvětí...

12
00:02:31,600 --> 00:02:34,070
tak jim tam předvedu peklo.

13
00:02:35,400 --> 00:02:40,750
A král podsvětí mě tam nebude chtít moc dlouho.

14
00:02:45,260 --> 00:02:48,070
I kdybych si měl probojovat cestu do pekla,

15
00:02:48,070 --> 00:02:51,060
tak bych tě odtud přišel zachránit.

16
00:02:53,820 --> 00:02:55,580
Zhao Yao.

17
00:03:04,000 --> 00:03:05,650
Zhao Yao.

18
00:03:06,850 --> 00:03:08,450
Zhao Yao.

19
00:03:14,570 --> 00:03:16,430
Zhao Yao.

20
00:03:19,110 --> 00:03:21,020
Zhao Yao.

21
00:03:22,030 --> 00:03:23,390
Zhao Yao.

22
00:03:32,080 --> 00:03:36,630
Vyznávat si lásku nad hrobem,
to je vážně znepokojivé.

23
00:03:43,950 --> 00:03:48,190
Jsi opravdu syn krále démonů.
Tvoje energie je vážně démonická.

24
00:04:38,150 --> 00:04:41,420
Přesně takhle si představuju syna krále démonů.

........