1
00:00:02,990 --> 00:00:11,020
<i>Timing and subtitles by
Prisoners of Love Team @ Viki</i>
2
00:01:22,990 --> 00:01:27,060
<i><b>[The Legends]</i></b>
<i>Do češtiny přeložila MStoryline.</i>
3
00:01:27,060 --> 00:01:29,930
<i>[Epizoda 44]</i>
4
00:01:31,250 --> 00:01:33,991
Dohlížejte na muže Jiang Wua.
5
00:01:34,257 --> 00:01:36,524
Ať tady ve městě Shun'an nenapáchají škodu.
6
00:01:36,630 --> 00:01:38,420
- Ano!
- Ano!
7
00:01:57,130 --> 00:01:59,070
Tohle je osud.
8
00:02:04,190 --> 00:02:06,177
Sekta Wan Lu je docela dobrá.
9
00:02:06,364 --> 00:02:10,730
Takový chaos uvnitř sekty, a přesto
to neovlivňuje život lidí pod horou.
10
00:02:11,800 --> 00:02:14,330
Dříve to tak nebylo.
11
00:02:16,330 --> 00:02:17,920
Jiang Wu.
12
00:02:18,640 --> 00:02:23,410
Překvapilo mě, že ses vzdal moci
Qin Qian Xiana, abys mě zachránil.
13
00:02:23,920 --> 00:02:26,540
Proč tě to překvapilo?
14
00:02:26,540 --> 00:02:31,230
Tehdy jsi byl silnější než Li Chenlan a já dohromady.
15
00:02:31,230 --> 00:02:34,260
V ten moment jsi byl nejsilnějším na světě.
16
00:02:34,260 --> 00:02:36,610
Ale vzdal ses toho.
17
00:02:38,920 --> 00:02:42,730
Copak si nevzpomínáš, co jsem ti řekl?
18
00:02:42,730 --> 00:02:46,040
Řekl jsem ti, že tě miluji.
19
00:02:46,950 --> 00:02:49,920
A že ti mohu dát své srdce.
20
00:02:51,080 --> 00:02:55,130
Copak? Zamilovala ses do mě?
21
00:02:58,280 --> 00:03:01,546
- Tvoje rána se ještě nezahojila?
- Samozřejmě, že ne.
22
00:03:06,560 --> 00:03:07,973
Toto je velmi silná pilulka.
23
00:03:08,071 --> 00:03:09,970
Pomůže ti se uzdravit.
24
00:03:12,300 --> 00:03:15,070
........