0
00:00:02,001 --> 00:00:03,045
1
00:01:07,199 --> 00:01:11,244
(OTEC): Doufám, drahá, že jste
na dnešek objednala dobrou večeři,
2
00:01:13,412 --> 00:01:17,908
neboť mám důvod očekávat přírůstek
k našemu rodinnému kruhu.
3
00:01:18,083 --> 00:01:20,040
Pan Bingley!
4
00:01:20,210 --> 00:01:23,994
Jane, ty tichá vodo,
ani slůvkem ses nezmínila!
5
00:01:24,173 --> 00:01:26,461
(MATKA): A zrovna nejsou k sehnání ryby!
6
00:01:26,634 --> 00:01:30,133
Lydie, drahá, zazvoň.
Musím hned promluvit s Hillou!
7
00:01:31,722 --> 00:01:37,096
Není to pan Bingley. Jde o osobu, kterou
jsem za celý svůj život nikdy nespatřil.
8
00:01:38,228 --> 00:01:40,304
- Plukovník Forster!
- Kapitán Carter!
9
00:01:40,481 --> 00:01:42,557
Ne, já vím. Denny!
10
00:01:47,196 --> 00:01:50,896
Asi před měsícem jsem dostal tento dopis.
11
00:01:51,075 --> 00:01:56,780
Odpověděl jsem na něj asi před čtrnácti dny, neboť
šlo o delikátní záležitost, vyžadující brzké vyřízení.
12
00:01:56,955 --> 00:02:00,574
Je od mého bratrance, pana Collinse,
13
00:02:00,751 --> 00:02:05,460
který, až zemřu, vás může všechny vyhodit
z tohoto domu, kdykoli se mu zlíbí.
14
00:02:05,631 --> 00:02:09,415
Ach, můj drahý, prosím nezmiňujte
toho odporného člověka!
15
00:02:09,593 --> 00:02:14,800
To je ta nejhorší věc na světě, že váš
majetek zdědí někdo jiný než vaše děti.
16
00:02:14,973 --> 00:02:19,849
Vskutku, má drahá, nic nemůže očistit pana Collinse
od toho zločinného hříchu, že zdědí Longbourn,
17
00:02:20,020 --> 00:02:24,729
ale poslechnete-li si jeho dopis, jeho způsob
vyjadřování váš hněv možná poněkud zmírní.
18
00:02:26,610 --> 00:02:32,731
"Můj drahý pane, neshoda přetrvávající mezi
vámi a mým zesnulým ctěným otcem"
19
00:02:32,908 --> 00:02:38,828
"mi vždy působila značný neklid, a od chvíle,
kdy mě potkalo něštěstí jeho ztráty..."
20
00:02:38,997 --> 00:02:40,657
(LYDIE FRKÁ)
21
00:02:40,833 --> 00:02:46,075
"... jeho ztráty, často jsem si přál
........