1
00:00:02,710 --> 00:00:09,960
<i>Titulky do češtiny přeložila MStoryline.</i>
<i>Timing and Subtitles by the MEI DAXIA Team at viki.com</i>
2
00:00:16,930 --> 00:00:24,070
<i>♫ Jedna květina, jeden svět.
Jeden list, jedno osvícení. ♫</i>
3
00:00:24,070 --> 00:00:30,990
<i>♫ Dešťové kapky, které padaly na listy banánovníku,
mě včera v noci jemně a elegantně probudily. ♫</i>
4
00:00:30,990 --> 00:00:37,390
<i>♫ Nepřetržitě a pozorně, nepřetržitě a pozorně,
pod vlivem aromatického vzduchu. ♫</i>
5
00:00:37,390 --> 00:00:45,430
<i>♫ Z blízka se tě dotýkají.
Z blízka se tě dotýkají. ♫</i>
6
00:00:45,430 --> 00:00:52,710
<i>♫ Uvnitř mého snu zůstala
spousta poetických linií. ♫</i>
7
00:00:52,710 --> 00:00:59,760
<i>♫ Dešťové kapky, před
domem zalily jarní ošacení. ♫</i>
8
00:00:59,760 --> 00:01:06,070
<i>♫ Kapky dělají kapy-kap, kapky dělají kapy-kap,
kropí a stékají přes vzpomínky. ♫</i>
9
00:01:06,070 --> 00:01:13,660
<i>♫ Jen přes vzpomínky na tebe.
Jen přes vzpomínky na tebe. ♫</i>
10
00:01:13,660 --> 00:01:20,890
<i>♫ Toužím jezdit na větru,
ale mé srdce nemůže utéct. ♫</i>
11
00:01:20,890 --> 00:01:27,940
<i>♫ Chtěli jsme být stromy vpletené do jednoho,
chtěli jsme si užít svět společně. ♫</i>
12
00:01:27,940 --> 00:01:35,160
<i>♫ Užívám si ve světě smrtelníků.
Třešňový květ roste volně na obzoru. ♫</i>
13
00:01:35,160 --> 00:01:52,940
<i>♫ Hraju si s tebou jako s písní z flétny.
Držím tě jako vězně ve svém objetí. ♫</i>
14
00:01:54,190 --> 00:01:57,030
<i>Nedotknutelní milenci</i>
15
00:01:57,030 --> 00:01:59,240
<i>Epizoda 43</i>
16
00:02:03,200 --> 00:02:05,260
Proč si trvala na soutěži s Huo Xuan?
17
00:02:05,260 --> 00:02:06,450
A proč by ne?
18
00:02:06,450 --> 00:02:08,890
Myslela si na mě? Jsem snad hračka?
19
00:02:08,890 --> 00:02:10,990
Nemůžu se sám rozhodovat?
20
00:02:11,970 --> 00:02:15,090
Sám se rozhodovat? To teď nemůžeš.
21
00:02:15,090 --> 00:02:16,800
Chuyu!
22
00:02:18,390 --> 00:02:22,790
Rong Zhi, tu soutěž s Huo Xuan
........