1
00:00:21,125 --> 00:00:27,708
GEPARD
2
00:00:31,541 --> 00:00:37,416
ČERVEN 1860
3
00:00:46,458 --> 00:00:51,333
Garibaldi a Expedice tisíce
dobyli po dvouměsíčních bojích Sicílii.
4
00:00:51,416 --> 00:00:56,541
Ostrov se co nevidět stane součástí
nového Italského království.
5
00:01:33,458 --> 00:01:35,000
Promiňte, signora.
6
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
A jen před několika týdny
7
00:01:43,208 --> 00:01:47,125
jste muže v těchto barvách
nechal postřílet.
8
00:01:47,916 --> 00:01:48,833
Vskutku.
9
00:01:48,916 --> 00:01:50,833
Však víte, co se říká, princi.
10
00:01:51,333 --> 00:01:53,666
„Silný strom se ve větru nezlomí.“
11
00:01:55,125 --> 00:01:57,958
Teď se musíme přizpůsobit novým pánům.
12
00:01:59,875 --> 00:02:02,125
Co jsem to zaslechl o povoleních?
13
00:02:03,541 --> 00:02:05,208
O cestovních povoleních.
14
00:02:06,916 --> 00:02:07,916
Začalo léto,
15
00:02:08,000 --> 00:02:10,541
ale všechny cesty z města jsou uzavřené.
16
00:02:11,625 --> 00:02:16,583
Chci vzít rodinu do Donnafugaty,
ale potřebuju propustku, povolení.
17
00:02:17,083 --> 00:02:19,750
Samozřejmě, okouzlující palác Donnafugata.
18
00:02:20,250 --> 00:02:22,625
Průzračné potůčky a horský vzduch.
19
00:02:23,250 --> 00:02:27,208
Daleko od pekelného žáru
tohoto okupovaného města.
20
00:02:27,291 --> 00:02:29,916
Není to nezvyklá žádost.
21
00:02:30,000 --> 00:02:32,625
Má rodina tam jezdí celá staletí.
22
00:02:32,708 --> 00:02:34,625
Ale potřebujete mé povolení.
23
00:02:34,708 --> 00:02:35,708
Ne.
24
00:02:36,458 --> 00:02:37,916
Váš podpis.
........