1
00:00:49,560 --> 00:00:51,949
Dobre prebehnime to znova.
Sme tu všetci?

2
00:00:52,120 --> 00:00:54,031
Jeden z našich nemčúrov chýba.

3
00:00:54,240 --> 00:00:56,754
Carter.
Áno pane?

4
00:00:57,640 --> 00:00:58,914
Nerád vás naháňam Carter,

5
00:00:59,120 --> 00:01:01,396
ale sľúbil som generálovi Marshallovi,
že dodržím časový rozpis vojny.

6
00:01:01,520 --> 00:01:04,911
Prepáčte plukovník.
Newkirk urobil si príliš široké nohavice.

7
00:01:05,120 --> 00:01:06,440
Chceš vrátiť späť peniaze?

8
00:01:06,600 --> 00:01:09,911
Ľutujem, žiadne finančné náhrady
keď nohavice opustia obchod.

9
00:01:10,080 --> 00:01:12,833
V tretej svetovej vojne vám vybavíme
lepšieho krajčíra, dobre?

10
00:01:13,000 --> 00:01:16,834
Teraz hlavu hore.
Toto je železničný most Millheim.

11
00:01:17,000 --> 00:01:20,630
Podľa informácií z odboja
o 10:00 menia stráže.

12
00:01:20,800 --> 00:01:23,440
Prídeme o pol hodinu skôr,
oklameme stráže a vymeníme ich.

13
00:01:23,960 --> 00:01:26,395
Zamínujeme most a je to.
Áno.

14
00:01:26,640 --> 00:01:29,837
Toto vyvýšené miesto použijeme
na pozorovanie predtým, ako tam pôjdeme.

15
00:01:30,040 --> 00:01:31,678
Chcem, aby ste sa kryli tu v lese.

16
00:01:31,840 --> 00:01:33,672
Môžu mať záložnú hliadku
mostovej jednotky.

17
00:01:33,800 --> 00:01:35,757
Chápem plukovník.
Dobre, poďme preč.

18
00:01:42,480 --> 00:01:46,599
Carter, držte si tie nohavice.
To je priamy rozkaz.

19
00:01:46,760 --> 00:01:48,558
Áno pane.

20
00:01:49,120 --> 00:01:50,793
Poďme hore.

21
00:02:23,360 --> 00:02:24,475
Vyzerá to v poriadku.

22
00:02:26,040 --> 00:02:29,032
........