1
00:00:00,750 --> 00:00:03,650
<i>(Bavič - Epizoda 3)
Přeložila MStoryline.</i>
2
00:01:21,540 --> 00:01:22,580
Kam jdeš?
3
00:01:23,380 --> 00:01:24,680
Kam jako jdeš?
4
00:01:24,780 --> 00:01:26,310
Musím někde být.
5
00:01:26,710 --> 00:01:28,380
Naobědvej se s ostatními.
6
00:01:28,540 --> 00:01:29,580
Tak já půjdu s tebou.
7
00:01:29,640 --> 00:01:32,640
Nebude mi to trvat dlouho.
Uvidíme se doma.
8
00:01:43,210 --> 00:01:44,310
Dobrá práce.
9
00:01:45,210 --> 00:01:46,380
Dobrá práce, Ha Neule.
10
00:02:07,710 --> 00:02:09,940
Možná to dotáhneme do dalšího kola.
11
00:02:10,010 --> 00:02:12,640
Viděli jste, jak se porotci tvářili?
12
00:02:13,280 --> 00:02:14,740
Au. Co je?!
13
00:02:15,110 --> 00:02:16,710
Taky z toho mám dobrej pocit.
14
00:02:16,810 --> 00:02:18,980
- Porotcům se to líbilo, že jo?
- Určitě.
15
00:02:19,110 --> 00:02:20,940
Neviděli jste ostatní soutěží.
16
00:02:21,440 --> 00:02:23,820
Všichni vypadali jako profesionálové.
17
00:02:24,610 --> 00:02:26,190
Zmlátili tě lichváři?
18
00:02:27,810 --> 00:02:31,430
Není chlap zmlácenej buď
kvůli zadlužení, nebo kvůli ženě?
19
00:02:32,880 --> 00:02:34,080
Jmenuješ se Ha Neul?
20
00:02:35,080 --> 00:02:39,050
Svět, který znáš v 19 letech
je jiný, než u dospělých.
21
00:02:39,680 --> 00:02:41,170
Nebylo to přes čáru?
22
00:02:42,110 --> 00:02:43,410
Zajdeš k doktorovi?
23
00:02:43,810 --> 00:02:45,180
Ani nemůžeš pořádně jíst.
24
00:02:45,240 --> 00:02:47,510
Já si jídlo rozmělním, ty zmetku.
........