1
00:00:32,959 --> 00:00:36,259
To je hrabě de Morcerf?

2
00:00:38,070 --> 00:00:39,871
Ó, to skutečně je.

3
00:00:49,612 --> 00:00:53,679
Jistě se velmi těšíte na svatbu Eugenie a Alberta.

4
00:00:54,844 --> 00:00:56,705
Jsou již ve věku na ženění.

5
00:00:58,347 --> 00:01:00,564
Myslím, že vyrůstali společně.

6
00:01:01,337 --> 00:01:06,134
To jsem nevěděl. Danglars se u mě onehdy zastavil a zmínil to.

7
00:01:06,301 --> 00:01:08,973
Naše rodiny jsou si již dlouho blízké.

8
00:01:10,564 --> 00:01:12,685
Byl by z nich půvabný pár.

9
00:01:14,847 --> 00:01:18,409
Jen škoda, že Danglars o tom není zcela přesvědčen.

10
00:01:20,031 --> 00:01:24,293
- Není?
- Mně se tak nezdálo.

11
00:01:25,434 --> 00:01:27,184
Co řekl?

12
00:01:29,389 --> 00:01:32,417
Nepamatuji si jeho přesná slova,

13
00:01:32,507 --> 00:01:38,243
ale z toho, co naznačil, má pro Eugenii vyšší ambice.

14
00:01:38,996 --> 00:01:40,983
Vyšší ambice...

15
00:01:41,919 --> 00:01:44,174
Omlouvám se, copak jsem...?

16
00:01:44,563 --> 00:01:49,154
Prořekl jsem se snad? Mám k tomu sklony.

17
00:01:49,244 --> 00:01:53,756
Možná jsem zcela špatně pochopil, co jsem slyšel, takže...

18
00:01:54,210 --> 00:01:57,244
Nejlépe bude zapomenout, že jsem něco řekl, kapitáne.

19
00:01:59,777 --> 00:02:02,517
Takže Danglars dostává strach?

20
00:02:03,123 --> 00:02:05,285
Víte, jak otcové váhají,

21
00:02:05,376 --> 00:02:08,279
když jde o budoucnost jejich dcer.

22
00:02:08,399 --> 00:02:11,486
To nevím, nemám dcery.

23
00:02:13,642 --> 00:02:15,721
Máte nějaké děti, hrabě?

24
00:02:19,802 --> 00:02:21,872
Nemám ani manželku.

25
00:03:37,546 --> 00:03:40,206
Hrabě de Morcerf je zde, pane.
........