1
00:00:05,331 --> 00:01:03,822
{\an8}<i>V minulých dílech jste viděli.</i>
2
00:00:12,186 --> 00:00:15,807
To patřilo mému synovi.
Měl ji na sobě v den své smrti.
3
00:00:16,538 --> 00:00:20,455
Tohle bylo ve vaší krabici.
Můj syn zemřel na vašem pozemku.
4
00:00:20,585 --> 00:00:21,978
Se mnou to nemá nic společného.
5
00:00:22,152 --> 00:00:23,515
Vines vyhodil vrt do vzduchu jen proto,
6
00:00:23,515 --> 00:00:26,415
aby mu firma Drumco prodala
ten pozemek levně?
7
00:00:26,417 --> 00:00:28,946
Spravedlnost je jiná pro bílé
a jiná pro indiány.
8
00:00:28,947 --> 00:00:30,615
Jsou to dvě různé věci.
9
00:00:30,943 --> 00:00:34,451
Platí to dnes, jako za mých časů.
10
00:00:34,610 --> 00:00:38,747
-Musím zjistit, kdo za tím je, Emmo.
-Já vím, že musíš.
11
00:00:38,864 --> 00:00:40,832
-Pohraniční stráž?
-Je to jen pohovor.
12
00:00:40,953 --> 00:00:43,086
Proč chceš absolvovat
vstupní pohovor k pohraničníkům?
13
00:00:43,460 --> 00:00:44,836
Chci se posunout dál.
14
00:00:45,537 --> 00:00:46,703
Sbohem, Bernadette.
15
00:00:47,177 --> 00:00:49,353
Něco jsem tě přece jen naučila.
16
00:00:50,125 --> 00:00:54,012
<i>Když zabiješ člověka,
jste k sobě připoutáni.</i>
17
00:00:56,056 --> 00:00:59,685
<i>Kamkoli v tomto životě půjdeš,
bude s tebou.</i>
18
00:01:00,928 --> 00:01:02,458
<i>Možná i v tom příštím životě.</i>
19
00:03:02,138 --> 00:03:04,601
<i>Poručíku Leaphorne, přepínám.</i>
20
00:03:14,324 --> 00:03:15,529
<i>Poručíku Leaphorne...</i>
21
00:03:26,641 --> 00:03:28,083
Natalie...
22
00:03:37,652 --> 00:03:39,261
Slyšíš mě, Natalie?
23
00:03:46,313 --> 00:03:47,313
To nestačí.
........