1
00:00:04,296 --> 00:00:08,675
<i>Ve vzácných případech, kdy pacient</i>
<i>zemřel připojen na monitor mozku,</i>
2
00:00:08,759 --> 00:00:13,222
<i>lékaři viděli zvýšenou mozkovou aktivitu</i>
<i>těsně před zástavou srdce a po ní.</i>
3
00:00:29,279 --> 00:00:30,405
Zavolejte záchranku.
4
00:00:35,369 --> 00:00:36,662
No tak.
5
00:00:43,210 --> 00:00:44,211
No tak.
6
00:00:45,504 --> 00:00:48,632
<i>Tyto mozkové vlny se spojovaly se sněním,</i>
7
00:00:48,715 --> 00:00:51,551
<i>zpracováním informací</i>
<i>a vybavením vzpomínek.</i>
8
00:00:51,635 --> 00:00:53,637
- Další epi.
- Prosím, Jackie.
9
00:00:56,556 --> 00:00:57,599
Pořád nic.
10
00:00:58,225 --> 00:01:00,102
Někdo mi sežeňte TEE.
11
00:01:03,105 --> 00:01:07,859
<i>To potvrzuje, co slýcháváme</i>
<i>od oživených pacientů se zástavou srdce.</i>
12
00:01:07,943 --> 00:01:12,447
<i>Že těstě před zástavou viděli,</i>
<i>jak jim před očima proběhnul celý život.</i>
13
00:01:12,531 --> 00:01:15,534
Po všem, čím jsme si prošli,
mi tohle přišlo nemožné.
14
00:01:16,451 --> 00:01:18,996
Mně taky. Nepamatuju si to všechno, ale…
15
00:01:32,175 --> 00:01:34,094
Pohotovost. Musím jít.
16
00:01:35,387 --> 00:01:38,849
Mohla bys zůstat?
Najdu tě hned, jak budu moct.
17
00:01:39,558 --> 00:01:40,684
Nikam nespěchám.
18
00:01:52,529 --> 00:01:56,825
Baileyová, viděla jste Yasudovou?
Volal jsem ji před deseti minutami, a nic.
19
00:01:57,576 --> 00:02:00,245
To proto, že už tu nepracuje.
20
00:02:00,329 --> 00:02:02,581
- Odešla z programu.
- Co se stalo?
21
00:02:02,664 --> 00:02:06,793
Zemřela jí tu sestra.
Bylo pro ni moc těžké tu být.
22
00:02:07,919 --> 00:02:09,004
Nepředstavitelné.
23
........