1
00:00:10,174 --> 00:00:13,931
<i>Ona je oklahomská kráska</i>
2
00:00:14,180 --> 00:00:18,017
<i>On je blbec z rodného města</i>
3
00:00:18,810 --> 00:00:22,981
<i>Nikdy nevyvázne živá</i>
4
00:00:26,109 --> 00:00:29,780
<i>Byl jsem tu, byl jsem vzhůru celou noc</i>
5
00:00:29,863 --> 00:00:33,867
{\an8}<i>Přemýšlel jsem o životě s tebou</i>
6
00:00:33,951 --> 00:00:35,869
<i>O tom, který nikdy nepoznáš</i>
7
00:00:35,953 --> 00:00:39,748
<i>Protože jsi kráska z malého města</i>
8
00:00:43,126 --> 00:00:44,836
<i>Kluci jsou venku a jsou naštvaní</i>
9
00:00:44,920 --> 00:00:46,821
<i>Prahnou po krvi</i>
10
00:00:46,981 --> 00:00:51,301
<i>Vzadu v modré staré dodávce</i>
11
00:00:51,385 --> 00:00:56,390
<i>Nemáš kam jít</i>
<i>I když jsi celá vyšňořená</i>
12
00:01:02,771 --> 00:01:04,398
Jmenuju se Angie Hansleyová.
13
00:01:04,481 --> 00:01:05,816
Díky, že jste přišli.
14
00:01:05,899 --> 00:01:07,818
Brzy na viděnou.
15
00:01:08,860 --> 00:01:10,404
Páni. Super songy, Angie.
16
00:01:10,487 --> 00:01:13,740
Díky, Ramono.
Na čtvrteční publikum docela slabý, co?
17
00:01:13,824 --> 00:01:17,369
Jo, ale všichni brečí uvnitř, takže…
18
00:01:18,074 --> 00:01:20,202
No nic, tady máš podíl z baru.
19
00:01:20,372 --> 00:01:22,541
Neutrať to všechno najednou.
20
00:01:22,624 --> 00:01:24,167
Díky, neboj.
21
00:01:24,251 --> 00:01:26,587
Neměla bys marnit čas na takovýmhle místě.
22
00:01:26,670 --> 00:01:28,171
Jen splácím dluhy.
23
00:01:28,255 --> 00:01:29,590
Už jsou splacený.
24
00:01:29,673 --> 00:01:31,800
Měla bys být v Nashvillu, ne v týhle díře.
25
00:01:31,883 --> 00:01:34,595
........