1
00:00:17,170 --> 00:00:27,810
<i>(Postavy, organizace, místa a události
v tomto seriálu jsou smyšlené.)</i>

2
00:00:29,800 --> 00:00:32,500
Za to můžete vy, vy parchanti!

3
00:00:32,740 --> 00:00:34,490
To všechno kvůli vám.

4
00:00:36,980 --> 00:00:39,500
Pane, přestaňte mluvit ze spaní!

5
00:00:46,380 --> 00:00:48,910
Je úplně na mol, blázen jeden.

6
00:00:51,620 --> 00:00:53,520
Za co jste tu vy?

7
00:00:56,460 --> 00:00:58,840
Snažil jsem se zabít ducha.

8
00:00:59,600 --> 00:01:02,740
Pane Yun Hwa Pyungu! Máte návštěvu.

9
00:01:04,740 --> 00:01:08,100
<i>(Epizoda 8)</i>

10
00:01:15,180 --> 00:01:18,960
Vypadáš dobře.
Asi se máš ve vězení fajn.

11
00:01:19,820 --> 00:01:21,980
Už jsem tu párkrát byl.

12
00:01:22,350 --> 00:01:24,400
Co vás dva přivádí?

13
00:01:24,860 --> 00:01:26,200
Jsi ubožák.

14
00:01:26,620 --> 00:01:29,030
Nevěděl jsem, že jsi tak zbrklý.

15
00:01:29,230 --> 00:01:33,100
Umřeli dva lidé. To mám jen sedět?

16
00:01:34,030 --> 00:01:35,500
Souhlasím s tebou.

17
00:01:35,700 --> 00:01:38,280
Ale musel si na ni vzít nůž?

18
00:01:38,570 --> 00:01:41,800
Nůž jsem měl pro případ, že by to nevyšlo.

19
00:01:42,160 --> 00:01:44,440
Jsi příliš tvrdohlavý.

20
00:01:44,940 --> 00:01:46,480
Kde je Park Hong Joo teď?

21
00:01:46,680 --> 00:01:48,860
Dáváte na ni vůbec pozor?

22
00:01:49,250 --> 00:01:52,760
Nesmíte nechat Park Il Doa samotného.

23
00:01:53,480 --> 00:01:55,680
Policistka Kang a já,

24
00:01:56,160 --> 00:01:58,900
jsme kvůli němu přišli o rodiny.

25
00:01:59,290 --> 00:02:01,220
........