1
00:00:05,173 --> 00:00:07,675
<i>Než je pacientovi</i>
<i>vůbec naplánována operace,</i>
2
00:00:07,759 --> 00:00:10,970
<i>ptá se, jak dlouho bude trvat zotavení.</i>
3
00:00:11,054 --> 00:00:13,598
<i>Čím rychlejší to bude, tím lépe.</i>
4
00:00:13,681 --> 00:00:15,683
Nóbl auto a soukromý tryskáč.
5
00:00:16,809 --> 00:00:20,647
Hezky nás rozptylují od toho,
že sem letíme kvůli CK.
6
00:00:21,689 --> 00:00:23,358
„Catherinině kamarádce“.
7
00:00:23,441 --> 00:00:26,069
I její kamarádi
si zaslouží transplantaci jater.
8
00:00:26,152 --> 00:00:29,280
Jasně. Děláme to kvůli férovosti?
9
00:00:29,781 --> 00:00:31,074
Chybí mi sál.
10
00:00:32,408 --> 00:00:35,328
A nijak to nesouvisí
s dnešní sbírkou v Ellisině škole?
11
00:00:35,411 --> 00:00:38,081
Veškerý čas trávím
sbírkami na výzkum Alzheimera.
12
00:00:38,164 --> 00:00:41,251
Věnuju se tomu neustále.
A škole můžu přispět online.
13
00:00:41,334 --> 00:00:45,088
Chápu. Bojíš se ostatních matek, co?
14
00:00:45,171 --> 00:00:46,339
Ony se bojí mě.
15
00:00:46,422 --> 00:00:48,299
To je pravda.
16
00:00:48,383 --> 00:00:51,386
Aspoň se podívám na Catherinin shunt.
17
00:00:51,469 --> 00:00:52,971
A co Richard?
18
00:00:54,013 --> 00:00:55,556
Nechceš za ním zajít?
19
00:00:55,640 --> 00:00:58,518
Jeho jsem neoperovala, takže…
20
00:01:00,478 --> 00:01:04,857
<i>Na internetu vám celá řada lidí</i>
<i>bez lékařského titulu poradí,</i>
21
00:01:04,941 --> 00:01:06,651
<i>jak se uzdravit rychleji…</i>
22
00:01:06,734 --> 00:01:07,902
Dobré ráno.
23
00:01:07,986 --> 00:01:09,612
Dnes máme akci pro stážisty.
24
........