1
00:00:06,173 --> 00:00:08,675
<i>Než je pacientovi</i>
<i>vůbec naplánována operace,</i>

2
00:00:08,759 --> 00:00:11,970
<i>ptá se, jak dlouho bude trvat zotavení.</i>

3
00:00:12,054 --> 00:00:14,598
<i>Čím rychlejší to bude, tím lépe.</i>

4
00:00:14,681 --> 00:00:16,683
Nóbl auto a soukromý tryskáč.

5
00:00:17,809 --> 00:00:21,647
Hezky nás rozptylují od toho,
že sem letíme kvůli CK.

6
00:00:22,689 --> 00:00:24,358
„Catherinině kamarádce“.

7
00:00:24,441 --> 00:00:27,069
I její kamarádi
si zaslouží transplantaci jater.

8
00:00:27,152 --> 00:00:30,280
Jasně. Děláme to kvůli férovosti?

9
00:00:30,781 --> 00:00:32,074
Chybí mi sál.

10
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
A nijak to nesouvisí
s dnešní sbírkou v Ellisině škole?

11
00:00:36,411 --> 00:00:39,081
Veškerý čas trávím
sbírkami na výzkum Alzheimera.

12
00:00:39,164 --> 00:00:42,251
Věnuju se tomu neustále.
A škole můžu přispět online.

13
00:00:42,334 --> 00:00:46,088
Chápu. Bojíš se ostatních matek, co?

14
00:00:46,171 --> 00:00:47,339
Ony se bojí mě.

15
00:00:47,422 --> 00:00:49,299
To je pravda.

16
00:00:49,383 --> 00:00:52,386
Aspoň se podívám na Catherinin shunt.

17
00:00:52,469 --> 00:00:53,971
A co Richard?

18
00:00:55,013 --> 00:00:56,556
Nechceš za ním zajít?

19
00:00:56,640 --> 00:00:59,518
Jeho jsem neoperovala, takže…

20
00:01:01,478 --> 00:01:05,857
<i>Na internetu vám celá řada lidí</i>
<i>bez lékařského titulu poradí,</i>

21
00:01:05,941 --> 00:01:07,651
<i>jak se uzdravit rychleji…</i>

22
00:01:07,734 --> 00:01:08,902
Dobré ráno.

23
00:01:08,986 --> 00:01:10,612
Dnes máme akci pro stážisty.

24
........