1
00:00:19,200 --> 00:00:20,640
Tohle nesmíš.
2
00:00:22,800 --> 00:00:23,720
Vodu.
3
00:00:26,440 --> 00:00:27,360
Vodu.
4
00:00:44,400 --> 00:00:46,160
Nokule, připrav mi snídani.
5
00:00:50,480 --> 00:00:51,680
To jsi ty?
6
00:00:51,760 --> 00:00:55,560
Když nemůžeš ty do Bangalore,
napadlo mě, že přijedu já za tebou.
7
00:00:55,640 --> 00:00:58,040
- Odnes ji věci dovnitř.
- Jo. Ano, pane.
8
00:00:59,840 --> 00:01:03,520
Jeden z nás se v tom vztahu
snažit musí, ne?
9
00:01:09,040 --> 00:01:10,840
- Nokule.
- Pane?
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,400
- Udělal jsi snídani?
- Ano, pane, všechno je připraveno.
11
00:02:08,400 --> 00:02:13,040
{\an8}OD REŽISÉRA NEERAJE PANDEYHO
POLICIE V KHAKI: BENGÁLSKÝ PŘÍPAD
12
00:02:13,120 --> 00:02:14,280
EPIZODA 5
13
00:02:14,360 --> 00:02:16,040
MĚSTO STRACHU
14
00:02:16,840 --> 00:02:21,080
Štěstí jednoho je zkázou druhého.
15
00:02:26,480 --> 00:02:29,000
<i>Jak se nám to mohlo stát, Sagore?</i>
16
00:02:29,080 --> 00:02:30,240
Je po všem.
17
00:02:31,280 --> 00:02:32,760
Všechno je ztraceno.
18
00:02:34,000 --> 00:02:35,360
Řekni mi, co zbylo.
19
00:02:35,440 --> 00:02:36,920
Nebudu ho šetřit, Deepo.
20
00:02:40,560 --> 00:02:42,280
Počkej, co s ním udělám.
21
00:02:42,360 --> 00:02:45,160
Sagore, jdeme na policejní stanici.
22
00:02:45,680 --> 00:02:48,760
- Hned! Ten hajzl by neměl utéct.
- Co udělá policie?
23
00:02:49,640 --> 00:02:51,320
Postarám se o něj sám.
24
........